[etni] Re: Hamantashen in English vs. Yidish

  • From: "Judy Freedman" <judyfreedman@xxxxxxxxx>
  • To: <shosh61@xxxxxxxxxxxxxxxx>, <etni@xxxxxxxxxxxxx>
  • Date: Tue, 17 Feb 2009 08:08:55 +0200

I don't see why you can't use Hamantashen. Would you translate pita or 
croissant or burekas?
Have a good day
Judy
  Hi to all the English teachers,
   I am about to make a general poster with script of a dialogue using present 
simple  and present progressive.

  The picture and topic is "AT THE BAKERY" 

  Well,  I do not have a problem  naming  the different kinds of bake goods , 
but the 'hamantashen' is getting stuck in the neck.

  What is  its most proper name in the English language?

  I know this word arose/ appeared on our site in the past, well  I am sorry 
... I did not pay attention to the English terminology,  I was busy with proper 
holydays ' Jewish vocabulary and  customs. 

  Well this time my project/goal and visual aid refers to the aspect of grammar 
and proper vocabulary  of food/ bake goods- net! 

  Thanks for a kind  and fast reply?

  Sincerely,

  Shoshi 

  shosh61@xxxxxxxxxxxxxxx 


----------------------------------------------- 
** Etni homepage - http://www.etni.org 
   or - http://www.etni.org.il **
** for help - ask@xxxxxxxx **
** to post to this list - etni@xxxxxxxxxxxxx **
-----------------------------------------------

Other related posts: