I've never felt this needed to be "standardized" - a direct analogy is provided by the adjective "Scots" and "Scottish",
which are completely interchangeable, both correct, either can be used to give whichever flavour the writer or speaker wishes.----- Original Message ----- From: "Jonathan Blake" <blake.jon@xxxxxxxxx>
To: "Project Aon List" <projectaon@xxxxxxxxxxxxx> Sent: Friday, October 24, 2008 6:33 PM Subject: [projectaon] Drakkar v. Drakkarim
The effects of a decision on Drakkar v. Drakkarim could be large: "Drakkarim" is used at least 600 times in the books and "Drakkar" is used at least 175 times. So lets get this right the first time. :) Let me state the problem. From the very beginning and throughout the books, Drakkar has been used as the singular and Drakkarim as the plural (conforming to the rules of the Giak language it seems). There may be a few exceptions that I didn't notice. Drakkar has also been used as an adjective as in "Drakkar fortress" or "Drakkar Sentry". This all seems reasonable to me. The problem is that these rules aren't followed consistently. We see things like "a Drakkarim warrior" or "Drakkarim assault-troopers". If the rules (that I personally prefer) were followed, these would be "a Drakkar warrior" and "Drakkar assault-troopers". The inconsistency is illustrated in the sentence " 'You're not Drakkarim or Lencian. Who are you? What do you want?' he hisses,... 'Is this another Drakkar trick devised to torment us?' " Which should be the adjective form equivalent to "French" or "English": Drakkar or Drakkarim? Standardizing this either way would require a lot of changes. I wonder if we should tackle this now or after all the books are all available to the public. -- Jon ~~~~~~ Manage your subscription at http://www.freelists.org/list/projectaon
~~~~~~ Manage your subscription at http://www.freelists.org/list/projectaon