[SKRIVA] "Svenska Dracula" från Centipede Press januari 2022

  • From: Aleph <info@xxxxxxxxxxxx>
  • To: "skriva" <skriva@xxxxxxxxxxxxx>
  • Date: Mon, 22 Jun 2020 01:25:09 +0200

Nu är det officiellt: Den unika och mysteriösa svenska Dracula-versionen vid 
namn "Mörkrets makter" från 1899, nästan dubbelt så lång som Stokers roman från 
1897, kommer att utges i engelsk översättning av Centipede Press i januari 
2022. Teamet bakom utgåvan är jag, S.T. Joshi och Martin Andersson. Allt är 
egentligen redan färdigt, väntar nu bara på releasen.

Från Centipede Press newsletter:

-- -- --

"Centipede Press is proud to announce the forthcoming publication of Powers of 
Darkness, the first complete translation of a Swedish version of Bram Stoker’s 
Dracula, which appeared in a Swedish newspaper in 1899-1900. The book has been 
translated by Rickard Berghorn and edited by S. T. Joshi and Martin Andersson. 
This title is in production, and will be published in January 2022.
       At almost 300,000 words, Powers of Darkness (Mörkrets makter) is almost 
twice as long as the standard text of Dracula published in 1897. In addition, 
it contains numerous scenes not included in the 1897 text, along with a new 
ending and significant alterations of character names (Jonathan Harker becomes 
Thomas Harker; Dracula himself is referred to as Mavros Draculitz). This 
edition of Powers of Darkness should not be confused with a book of the same 
title published by Abrams in 2017, which was an English translation of a highly 
truncated Icelandic translation of Dracula that is about half the length of the 
1897 text.
       There is a strong possibility that this version of Dracula was founded 
on an early version of the novel that found its way to Sweden in the 1890s. 
This version does not survive in English, and Berghorn in his lengthy 
introduction makes a plausible conjecture as to who the Swedish translator 
could have been. The translator may have added scenes and episodes to the text 
(especially passages where it is suggested that Dracula is conducting a fascist 
political conspiracy).
       The text has been translated by Rickard Berghorn, a leading Swedish 
scholar and publisher of weird fiction, and edited by S. T. Joshi and Martin 
Andersson, who are both experts on the weird fiction of the turn of the 20th 
century. As John Edgar Browning has written: “Mörkrets makter (Powers of 
Darkness) is among the most important discoveries in Dracula’s long history.” 
Now, more than a century after its initial publication, it appears unabridged 
in English for the first time. 

-- -- --

Bara så att ni vet.

/ Rickard


IDÉ- & SKÖNLITTERATUR
Aleph Bokförlag -- www.alephbok.com
Weird Webzine -- www.weirdwebzine.com


-----
SKRIVA - sf, fantasy och skr�ck  *  �ldsta svenska skrivarlistan
grundad 1997 * Info http://www.skriva.bravewriting.com eller skriva- ;
request@xxxxxxxxxxxxx f�r listkommandon (ex subject: subscribe).

Other related posts:

  • » [SKRIVA] "Svenska Dracula" frÃ¥n Centipede Press januari 2022 - Aleph