[vicsireland] Re: Another Irish question

  • From: RobbieS <robbiesin@xxxxxxxxx>
  • To: vicsireland@xxxxxxxxxxxxx
  • Date: Wed, 4 May 2016 20:15:50 +0100

regarding teanglann.ie

teanglann.ie is comprised of three dictionaries.

The lesser two have varying problems, but the main one Ó Dómhnaill, is
an veritible encyclopaedia of the Irish language.

Ó DÓnaill has his faults, such as not attributing various idioms or
variants of words to the original dialects, but as great as Ó Dónaill
is - and I've been working on him for 12 years - he poses the
following difficulties for the learner of Irish:

a).  words found in Ó Dónaill may not be understood by most, or even
any, speakers of Irish (note the 'Lit:' prefix to words).  Also the
dialect variants mentioned above, but more-so, it's like the Oxford
English Dictionary in that most English speakers wouldn't understand
many of the words or even idioms .in that massive work.

b).  a mini-dictionary is far better for getting the words and idioms
which are most in use by Irish speakers today.  All the online
dictionaries are far too vast for this, in my opinion.

just as a reminder, I have compiled mini-dictionaries based on Collins
Pocket (1999) with updates such as global warming etc., and a special
version for Munster Irish.

It's free, so I'm not selling anything (so copywright isn't an issue -
although since it's digitised, it probably wouldn't have been anyway -
reading the copywright on the original text).

Compare it to Open Office basing its work on Microsoft Word 2003.

The dictionaries can be got from me (free of charge and no strings
attached) if you email me offlist.  If feedback is very strong, it
could take a while, since there are about 10 files in the suite (for
ease of access).

The best way to access this stuff would be through the eSpeak.ga
Dropbox folder, and if I'm inundated, I might refer people to
Cearbhall and Ronan for their assistance in this regard.

regards,

Robbie


On 5/4/16, Paul Dromey <pdromey@xxxxxx> wrote:

Well put, Ronan.  Your observation applies to all languages.  It can be
useful as an aid but not as a reliable translation program.  The same holds
true for all translation programs.

Paul
---------------------------------------------------------------------------------
I use the free version of Spam Reader to get rid of spam. The Professional
version doesn't have this disclaimer in outgoing emails.
Try Spam Reader (http://www.spam-reader.com) for free now!

-----Original Message-----
From: vicsireland-bounce@xxxxxxxxxxxxx
[mailto:vicsireland-bounce@xxxxxxxxxxxxx] On Behalf Of Ronan McGuirk
Sent: 04 May 2016 18:26
To: vicsireland@xxxxxxxxxxxxx
Subject: [vicsireland] Re: Another Irish question

Hi again all,

You could consider using Google Translate as a dictionary to translate
single words from English to Irish or vice versa.


I don't find Google translate to be reliable for translating sentences from
English to Irish.It often works okay for short simple sentences but  for a
longer sentence such as you might get in a Wikipedia article or newspaper
article , I have found that it  often produces gibberish.
There are many media reports about  badly garbled Irish produced from Google
Translate.

However, it seems fairly good at translating single words.

That being said, I believe www.teanglann.ie is a much better dictionary.

I find Google Translate to be accessible but not especially well-designed
for a screen reader.
For example, I don't find it easy to jump from the source text to the
translated text.

Ronan



On 28/04/2016, Joan Ann Brosnan <joanannbrosnan9@xxxxxxxxx> wrote:
Hi all
I am just wondering if there is an accessible online dictionary for
Irish?
And also if people know of any other useful Irish resources that are
accessible, that would be great.

Thanks
Joan Ann.
===========================================================
The vicsireland mailing list

To unsubscribe at any time send a mail to:

vicsireland-request@xxxxxxxxxxxxx

with the word "unsubscribe", without the quotes in the subject of the
message.

To contact the moderator send mail to:

tim.j.culhane@xxxxxxxxx

For mor information on the Visually Impaired Computer Society visit:

http://www.vicsireland.org


===========================================================
The vicsireland mailing list

To unsubscribe at any time send a mail to:

vicsireland-request@xxxxxxxxxxxxx

with the word "unsubscribe", without the quotes in the subject of the
message.

To contact the moderator send mail to:

tim.j.culhane@xxxxxxxxx

For mor information on the Visually Impaired Computer Society visit:

http://www.vicsireland.org


The vicsireland mailing list

To unsubscribe at any time send a mail to:

vicsireland-request@xxxxxxxxxxxxx

with the word "unsubscribe", without the quotes in the subject of the
message.

To contact the moderator send mail to:

tim.j.culhane@xxxxxxxxx

For mor information on the Visually Impaired Computer Society visit:

http://www.vicsireland.org


==========================================================The vicsireland 
mailing list

To unsubscribe at any time send a mail to:

vicsireland-request@xxxxxxxxxxxxx

with the word "unsubscribe", without the quotes in the subject of the message.

To contact the moderator send mail to:

tim.j.culhane@xxxxxxxxx

For mor information on the Visually Impaired Computer Society visit:

http://www.vicsireland.org

Other related posts: