[etni] Re: Army language

  • From: ELEANOR ZWEBNER <eleanorz541@xxxxxxxxxxx>
  • To: <richard@xxxxxxxxxxxx>, <etni@xxxxxxxxxxxxx>
  • Date: Thu, 12 Apr 2007 10:35:13 +0000

A division -- also an ugda -- is often a divisia. 
Gdud is  problematic -- Sizewise, it is today's American battalion and UK 
rehiment, but  Hagdud HaIvri -- was the Jewish Brigade, which is larger.
 
You can get these translated through google.  I have made a whole lexicon for 
the English teacher of military terms.  And, it is ALWAYS being updated and 
corrected.


Date: Thu, 12 Apr 2007 11:30:02 +0300From: richard@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx: [etni] 
Army languageTo: etni@xxxxxxxxxxxxx

Dear Marge
 
A "Gdud" is NOT a division - it is probably best translated as a batallion, 
even though common useage is Regiment. A Division is an "Ugda" - about ten 
times the size!
 
rgds
 

Richard
 
Richard Steinitz - LPA GroupP.O. Box 1791, Ramat HaSharon 47117 ISRAELTel: 
+972-9-955-6161 / Fax: +972-9-954-1585E-mail: richard@xxxxxxxxxxxx

 
--No virus found in this outgoing message.Checked by AVG Free Edition.Version: 
7.5.446 / Virus Database: 269.2.0/757 - Release Date: 11/04/07 5:14 PM

Other related posts: