I remember that in the old days (pre NBA) 3 pointers were allowed to bring a simple dictionary that translated both ways. I myself realised that this was going to be a problem when the Bagrut became modular with the Module C overlap. I don't know what the ruling is today, but even if 3 pointers are allowed to use these dictionaries, it realy won't give them any advantage as the C module is only an unseen. The answers can be copied straight from the text in most cases. Having a dictionary that translates from Hebrew to English won't help them in the slightest, so I don't think that it's worth worrying over. More serious, in my opinion, is the fact that pupils with accommodations are allowed to bring electronic dictionaries that also translate from Hebrew to English. In 4 and 5 points this can give them an unfair advantage in writing the compositions as other pupils cannot look up words that they don't know in English. Fortunately, in my experience, many of them don't know how to use their miloniot properly and write howlers when they look up words they don't know. All the best David Graniewitz Jerusalem Subject: Passport dictionary for 3 pointers? A teacher with many years of vetek told me that 3 pointers can bring in the Passport dictionary, that includes "Ivri- Angli." That seems illogical to me and I have never heard this before. Can anyone deny or confirm this based on a good reliable source? And even if it were okay, if the 3 point pupil later decided to continue to try for the 4 point exam, it would give him/ her an advantage over pupils who did C with the regular "angli-ivri-ivri" black Oxford. Sounds ridiculous to me. Can someone clear this up for me? Many thanks in advance- Esther Revivo Ulpanat Tzvia Sedot Negev ----------------------------------------------- ** Etni homepage - http://www.etni.org or - http://www.etni.org.il ** ** for help - ask@xxxxxxxx ** ** to post to this list - etni@xxxxxxxxxxxxx ** -----------------------------------------------