----- Original Message ----- From: Leonie Lachmish - simchagirls1@xxxxxxxxx Subject: funny street signs etc One of my favourite classroom activities is reading instructions for use on different packages, usually translated directly from Japanese or Chinese or funny street signs. Maybe other listmembers will send some in. Here are 6 for starters: 1. near Jaffa gate in Jerusalem, "Maavar lanechim" is translated as "Beyond disabled". 2. Ashkelon has a street named after Ana Prank 3. Luckily, it also has a street mis-spelt as Rehov Pines רח' פינס 4. There used to be a one-word English roadsign for the exit to the train station in Tel Aviv that said "Rakevet". 5. On a menu in a fish restaurant in Ashkelon, "mana acharona" was translated as "the final dose". 6.in the same restaurant, "kaved off" was translated as (no, not heavy chicken, better still) "respect the chicken". Leonie Tune into us on : http://www.lachmish-hafakot.com/Simchagirls/sg1.htm SINGLISH: Sing It In English, programmes for English students of all ages and levels : http://lachmish-hafakot.com/singlish/singlish1.htm ----------------------------------------------- ** Etni homepage - http://www.etni.org or - http://www.etni.org.il ** ** for help - ask@xxxxxxxx ** ** to post to this list - etni@xxxxxxxxxxxxx ** -----------------------------------------------