Thank you - don't know how many times I read it myself and never saw it. But we do want Dever's grande work to be in its most perfect form! Sol >From: Simon Osborne <outspaced@xxxxxxxxxxxx> >Reply-To: projectaon@xxxxxxxxxxxxx >To: projectaon@xxxxxxxxxxxxx >Subject: [projectaon] Re: Possible Correction: Flight from the Dark >Date: Sun, 02 Jan 2005 14:10:00 +0000 > >Solenoid T wrote: > > Caught this while reading through "Flight from the Dark" on Project >Aon's > > Site: > > > > Section 333, Flight from the Dark: The construction of the city was long >and > > tortuous and only the strongest of the Giaks survived the heat and >poisonous > > atmosphere of Helgedad. > > > > Should this be "torturous" instead of "tortuous?" The first means "like > > torture" the second means "having many bends and turns" or "complex." > >Well spotted! In fact, even better spotted than the original editors, since >the typo is in the original book. I'd think Joe was trying to convey the >second meaning. > >(er) 01fftd 333: tortuous -> torturous [as per Solenoid T's submitted >errata] > >-- >Simon Osborne >"I punched a bloke in the face once for saying Hawk the Slayer was >rubbish." > > >