[projectaon] Re: Possible Correction: Flight from the Dark

  • From: "Solenoid T" <solenoid_t@xxxxxxxxxxx>
  • To: projectaon@xxxxxxxxxxxxx
  • Date: Mon, 03 Jan 2005 00:32:57 -0500

Thank you - don't know how many times I read it myself and never saw it.  
But we do want Dever's grande work to be in its most perfect form!

Sol

>From: Simon Osborne <outspaced@xxxxxxxxxxxx>
>Reply-To: projectaon@xxxxxxxxxxxxx
>To: projectaon@xxxxxxxxxxxxx
>Subject: [projectaon] Re: Possible Correction: Flight from the Dark
>Date: Sun, 02 Jan 2005 14:10:00 +0000
>
>Solenoid T wrote:
> > Caught this while reading through "Flight from the Dark" on Project 
>Aon's
> > Site:
> >
> > Section 333, Flight from the Dark: The construction of the city was long 
>and
> > tortuous and only the strongest of the Giaks survived the heat and 
>poisonous
> > atmosphere of Helgedad.
> >
> > Should this be "torturous" instead of "tortuous?"  The first means "like
> > torture" the second means "having many bends and turns" or "complex."
>
>Well spotted! In fact, even better spotted than the original editors, since
>the typo is in the original book. I'd think Joe was trying to convey the
>second meaning.
>
>(er) 01fftd 333: tortuous -> torturous [as per Solenoid T's submitted 
>errata]
>
>--
>Simon Osborne
>"I punched a bloke in the face once for saying Hawk the Slayer was 
>rubbish."
>
>
>



Other related posts: