[slikom] Re: Prijateljska preporuka

  • From: "Marijan Janev" <janevm@xxxxxxxxx>
  • To: <slikom@xxxxxxxxxxxxx>
  • Date: Tue, 26 Apr 2005 12:44:01 +0200

Gordane,
Ne samo neznanje egleskog vec i analiza stila, sadrzhaja poruke, vreme 
slanja i na kraju rec c a e s u r e tako jako sugeriraju choveka koji je to 
poslao da prosto se ne mogu oteti utiska da je u pitanju krajnja 
neozbiljnost.
Savjetujem autoru poruke za koga sam ubedjen da je na ovoj listi da se vishe 
ne igra takvim stvarima jer ovo prevazilazi chak i njegovu mladost i zhelju 
za zezanjem.
Pozdrav,
Marijan iz sunchanog Skopja
----- Original Message ----- 
From: "Gordan Radic" <gradic@xxxxxxxxxxxxxx>
To: <slikom@xxxxxxxxxxxxx>
Sent: Monday, April 25, 2005 10:57 PM
Subject: [slikom] Re: Prijateljska preporuka


Evo, procitao sam poruku, cak ne do kraja, ono sto sam vidio bilo mi je
dovoljno.
Ovom pricom cu se malo nadovezati na onu od prije par tjedana kad sam
objasnjavao Ivanu i jos nekima koliko je znanje engleskog potrebno za rad s
racunalima. Za sebe ne mogu reci da predobro govorim engleski, ok, osnova i
nekog znanja imam, ali mi fali jako puno prakse, no, i to sto znam bilo bi
mi  dovoljno da shvatim da ovaj mail nije dosao od iti jedne sluzbene osobe
u Freedom Scientificu.
Dakle, ovako:

>     Th is is high important for you.

'This' se pise zajedno, a fraza nije 'high important' nego 'very important'.

> Hello use

Ovdje na rijeci fali posljednje slovo... Moze to bit i tipfeler, ali,
nijedna firma koja drzi do svog ugleda tako nesto ne bi napravila. Ovakvi
primjeri se ponavljaju i dalje u tekstu, ima ispustenih slova u rijecima.

Takodjer je u jednoj recenici stavljen zarez prije 'and', sto je potpuno
nemoguce i nepravilno.

> illegal .... se pise s jednim 'l';
>properlly ..... takodjer s jednim 'l'
> You must register your copy, if you reply on this message.
> You need press CTRL+r,

Prva recenica je i stilski i gramaticki nekorektna, u drugoj nedostaje
prijedlog 'to'.. Trebalo je pisati 'You need to press'.... Birthdate se pise
zajedno, a ne znam bas zasto je to potrebno za registraciju Jawsa.
I zadnji biser, vise stvarno nisam mogao ovo citati:).
> Because you have illegal agreement, your Jaws could not be uninstalled,
> but
> can be shut downed for any seconds.
Ponovo 'ilegal' sa dva slova 'l', upotreba past tense glagola 'can' kad nije
bilo potrebno, tako da je ispao kondicional umjesto tvrdnje, i na kraju
'shut downed', e ovo je prelilo casu. 'Down' nije glagol, tako da ga se ne
moze konjugirati u past tense s nastavkom -ed.

Zakljucak je da je autor ovog teksta gotovo pa apsolutno nepismen sto se
engleskog jezika tice, a nazalost i neki koji su nasjeli na ovaj fol. Sad se
nadam da cete jos jednom dobro razmislit o nekom tecaju engleskog jezika u
bliskoj buducnosti.



Regards
G
ICQ #274-696-026



Za prijavu na ovu listu poslati poruku na adresu:
slikom-request@xxxxxxxxxxxxx i u polju za tekst upisati, subscribe
Za odjavu sa ove liste poslati poruku na adresu:
slikom-request@xxxxxxxxxxxxx i u polju za tekst upisati, unsubscribe


__________ NOD32 1.1078 (20050425) Information __________

This message was checked by NOD32 antivirus system.
http://www.nod32.com




Za prijavu na ovu listu poslati poruku na adresu: 
slikom-request@xxxxxxxxxxxxx i u polju za tekst upisati, subscribe
Za odjavu sa ove liste poslati poruku na adresu: 
slikom-request@xxxxxxxxxxxxx i u polju za tekst upisati, unsubscribe

Other related posts: