I cannot check the PDF, as the site is still down. (could someone sent it to me off the list?) In any case, without reading the document, but since I'm a native Spanish speaker, I hope I can help with some of this: On 8 November 2013 13:02, McSwain LeRoy <simonaamanarfan@xxxxxxxxxxx> wrote: > > 39/44 traslodo =>? traslado > Sounds OK. > 39/44 gual =>? igual > Sounds OK. > 39/44 de- > monios en seres, humanos, > garbanzos, en carrozas y > Spectrums en Amigas. > =>? > de- > monios en seres humanos, > garbanzos en carrozas, y > Spectrums en Amigas. > I'm missing context here to make a call. > 39/44 Inmediatamente => inmediatamente > Correct > 39/44 lot =>? > Depends on context > 39/44 galpes =>? golpes > Sounds OK. 39/44 extroordinaria =>? extraordinaria > Correct. > 39/44 compañía revelación =>? > I'm missing content here to suggest something. 41/46 el un volumen =>? en un volumen > I'm missing content here to suggest something. > 41/46 enconces =>? entonces > Correct. > 43/48 preimra =>? premira > No, it probably is "primera" > 43/48 una vaz =>? una vez > Correct > 43/48 puede estra muerto =>? puede estar muerto > Sounds ok. > 44/49 rincó =>? rincon > No. Actually is "rincón" > 49/54 Animated Kinship =>? Animal Kinship > If this needs to be translated into Spanish it should be "Afinidad Animal" if it is in English then it sounds correct. Regards Javier