[slikom] Re: Unicode charts

  • From: "Gradimir Kragic" <bastono@xxxxxxxxx>
  • To: <slikom@xxxxxxxxxxxxx>
  • Date: Tue, 19 Feb 2019 19:28:27 +0100


    Zdravo Miloše,

    Odgovoriću u ovoj poruci djelimično i na predhodnu tvoju poruku. Nemam 
iskustva sa pojačavanjem wifi signala. U kući svoj wifi držim samo na 20 
posto jačine a kada trebam jači signal, isključivo kada sam vani, onda 
priključujem eksterni uređaj kojeg postavljam sa vanjske strane prozora i 
dobijam signal u prečniku oko 120 metara. Uređaj kablom povezujem sa 
ruterom, tako da tu nema duplih signala jer ovaj sada unutrašnji signal 
isključujem sa prekidačem koji se nalazi na ruteru.

    Znam jednog člana ove liste koji je tako nešto koristio. Ruter je bio u 
jednom stanu a trebalo je pojačati signal u drugom stanu u istom ulazu. 
Nije bilo problema sa sigurnošću ali jest bilo problema sa dva signala koji 
je uvijek u jednom stanu bio jači a drugi slabiji.

    Drugi odgovor je da sam imao sličnih problema i ja sa unicode chart 
dokumentima. Pokušavao sam naći neke druge dokumente, prilično sam se 
namučio ali sam imao sreće što meni nije trebalo ništa iz Kineskog jezika. 
Meni su trebali karakteri iz Evropskih jezika, Srpska i Makedonska ćirilica 
i brajevi simboli.

    Kako tvoje poruke vidim i na listi za programere, onda znam da ti nije 
potrebno osnovno objašnjenje oko čitanja unicode karaktera ali pitam, jesi 
li razmišljao kako te karaktere inače čitaju naše sinteze? Kako ih čita 
anReader, kako Eloquence a kako eSpeak? Iz Alfanum preduzeća sam dobio 
njihov dokument koje sve karaktere može da izgovara Snežana i taj broj 
karaktera nije velik. Ispod je link na kom je još mnogo godina ranije 
prikazano kako JAWS i Window Eyes čitaju neke karaktere. Mada je dokument 
previše star, pogledaj to. Čitaj dalje poruku i nakon linka.

All Character References as Read by JAWS and Window-Eyes:
http://accessibleculture.org/research-files/character-references/jaws-we-all.php#arrows

    Da li si možda preuzeo i instalirao program Biblos o kom sam pisao na 
ovoj listi? U njemu imaš editor za lokalizaciju programa a u njemu i listu 
unicode karaktera koja može da se prevodi. Osnova je na Italijanskom jeziku 
pa možda može da bude od pomoći.

I za kraj, jesi li ikada pogledao u JAWS folderu dokumente koji se zovu: 
SymbolDescriptions? Ovaj dokument ćeš naći u:
c:\programdata\freedomscientific\jaws,
Onda otvori podfolder koji ima oznaku verzije JAWS, pa Settings pa 
podfolder SymbolDescriptions. Možda ti ovi dokumenti budu od koristi.

    Pozdrav i odgovori je li nešto bilo od koristi.

    Gradimir



     
     —————     —————     —————     —————     ——————————     
                    
     Podaci o listi:

 • Pravila: http://www.ml.slikom.online/

• E-adresa za prijavu: slikom-request@xxxxxxxxxxxxx subjekt: subscribe
• Adresa za odjavu: slikom-request@xxxxxxxxxxxxx subjekt: unsubscribe

• Skype: https://join.skype.com/invite/jArBNBWAliy4
• Facebook: http://www.facebook.com/web.portal.slikom
• Twitter: https://www.twitter.com/slikom

• E-adresa moderatora: slikom-moderators@xxxxxxxxxxxxx

                    —————     —————     —————     —————     ——————————     


Other related posts: