Da, ali se radi o tome da nije naslov The Complete idiots, nego the complete idiot's (sa apostrofom) 2010/10/15 Gordan Radić <gordan.radic@xxxxxxxxx> > Pa ako si cijelu knjigu preveo lose kao i naslov ne znam koliko to ima > smisla citati. > Inace, "Complete Idiots Guide" se ne prevodi kao "Kompletni idiotov vodic" > nego kao "Vodic za potpune idiote". U nazivu nema nista uvredljivo, danas se > dosta knjiga objavljuje u takvom maniru a poanta je da autor smatra da je > knjiga tako dobro i precizno napisana da bi je mogao shvatiti i potpuni > idiot. > > > ----- Original Message ----- From: "Krešimir Anđelković" < > kreso.andj@xxxxxxxxx> > To: "SLIJEPI KOMUNICIRAJU" <slikom@xxxxxxxxxxxxx> > Sent: Friday, October 15, 2010 10:46 PM > Subject: [slikom] Krešimir Anđelković, - Preveo sam jednu knjigu (po drugi > put) > > > > Bok svima > > > > Već sam ranije slao ovu poruku, ne znam je li prošla. Meni piše da je > uredno > poslana. > > Preveo sam jednu knjigu za koju vjerujem da će biti korisna svim slijepim i > slabovidnim osobama, koje imaju ambicije zaposliti se ili barem imati > povremeni posao. Radi se o tome kako vješto komunicirati preko telefona i > već preko telefona privoljeti što veći broj osoba da saslušaju ponudu neke > firme. To se znanje može naročito dobro primijeniti ako radite npr. u nekoj > kompaniji koja se bavi promidžbom i nudi svoje usluge npr. trgovcima > odjećom. Ili ako radite za knjigovođu koji nudi svoje usluge obrtnicima i > tzrgovcima i tako dalje. Knjiga se zove "Kompletni idiotov vodić za hladne > pozive" Autor: Keith Rosen. Možete je naći učlanite li se u knjigoteku. > > > > Lijepi pozdrav > > > > > ---------- Podaci o listi ---------- > > Adresa za prijavu: <slikom-request@xxxxxxxxxxxxx> za subjekt upisati: > subscribe > Adresa za odjavu: <slikom-request@xxxxxxxxxxxxx> za subjekt upisati: > unsubscribe > Adresa moderatora: slikom-moderators@xxxxxxxxxxxxx > Web strana: http://www.slikom.org/ml/slikom.html > > >