[slikom] Re: [slikom] Re: [slikom] Re: [slikom] Krešimir Anđelković, - Preveo sam jednu knjigu (po drugi put)

  • From: Gordan Radić <gordan.radic@xxxxxxxxx>
  • To: <slikom@xxxxxxxxxxxxx>
  • Date: Sat, 16 Oct 2010 12:37:45 +0200

Kako god pisalo nisi u pravu. U svakom jeziku postoje neke stvari koje se zovu fraze i idiomi, takodjer postoji i sleng i zargon i to se ne moze doslovno prevoditi. Takodjer, u hrvatskom jeziku struktura kakvu si napisao - "kompletni idiotov vodic" nije pravilna pa da se i ne radi o prijevodu. Na kraju, "vodic" se pise sa Č a ne sa Ć i mislim da cu ovim zavrsiti raspravu o tvojoj kompetenciji da se bavis prevodjenjem i da time opterecujes listu koja nije predvidjena za razmjenu knjiga.



----- Original Message ----- From: "Krešimir Anđelković" <kreso.andj@xxxxxxxxx>
To: <slikom@xxxxxxxxxxxxx>
Sent: Saturday, October 16, 2010 12:21 PM
Subject: [slikom] Re: [slikom] Re: [slikom] Krešimir Anđelković, - Preveo sam jednu knjigu (po drugi put)


Da, ali se radi o tome da nije naslov The Complete idiots, nego the complete
idiot's (sa apostrofom)

2010/10/15 Gordan Radić <gordan.radic@xxxxxxxxx>

Pa ako si cijelu knjigu preveo lose kao i naslov ne znam koliko to ima
smisla citati.
Inace, "Complete Idiots Guide" se ne prevodi kao "Kompletni idiotov vodic"
nego kao "Vodic za potpune idiote". U nazivu nema nista uvredljivo, danas se
dosta knjiga objavljuje u takvom maniru a poanta je da autor smatra da je
knjiga tako dobro i precizno napisana da bi je mogao shvatiti i potpuni
idiot.


----- Original Message ----- From: "Krešimir Anđelković" <
kreso.andj@xxxxxxxxx>
To: "SLIJEPI KOMUNICIRAJU" <slikom@xxxxxxxxxxxxx>
Sent: Friday, October 15, 2010 10:46 PM
Subject: [slikom] Krešimir Anđelković, - Preveo sam jednu knjigu (po drugi
put)



Bok svima



Već sam ranije slao ovu poruku, ne znam je li prošla. Meni piše da je
uredno
poslana.

Preveo sam jednu knjigu za koju vjerujem da će biti korisna svim slijepim i
slabovidnim osobama, koje imaju ambicije zaposliti se ili barem imati
povremeni posao. Radi se o tome kako vješto komunicirati preko telefona i
već preko telefona privoljeti što veći broj osoba da saslušaju ponudu neke
firme. To se znanje može naročito dobro primijeniti ako radite npr. u nekoj
kompaniji koja se bavi promidžbom i nudi svoje usluge npr. trgovcima
odjećom. Ili ako radite za knjigovođu koji nudi svoje usluge obrtnicima i
tzrgovcima i tako dalje. Knjiga se zove "Kompletni idiotov vodić za hladne
pozive" Autor: Keith Rosen. Možete je naći učlanite li se u knjigoteku.



Lijepi pozdrav




                    ---------- Podaci o listi ----------

Adresa za prijavu: <slikom-request@xxxxxxxxxxxxx> za subjekt upisati:
subscribe
Adresa za odjavu: <slikom-request@xxxxxxxxxxxxx> za subjekt upisati:
unsubscribe
Adresa moderatora: slikom-moderators@xxxxxxxxxxxxx
Web strana: http://www.slikom.org/ml/slikom.html







                     ---------- Podaci o listi ----------

Adresa za prijavu: <slikom-request@xxxxxxxxxxxxx> za subjekt upisati: subscribe
Adresa za odjavu: <slikom-request@xxxxxxxxxxxxx> za subjekt upisati: unsubscribe
Adresa moderatora: slikom-moderators@xxxxxxxxxxxxx
Web strana: http://www.slikom.org/ml/slikom.html


Other related posts:

  • » [slikom] Re: [slikom] Re: [slikom] Re: [slikom] Krešimir Anđelković, - Preveo sam jednu knjigu (po drugi put) - Gordan Radić