Kod Viste i sedmice je bolje i to sto mozes imati vise lokalizacija pa se mozes prebacivati izmedju njih, dok na XP-u se moras odluciti za samo jedan jezik. Kad vec pricamo o tome, problema bi moglo biti i ako korisnik recimo kod kuce koristi Office paket na hrvatskom, i onda dodje negdje raditi gdje je instaliran engleski Office. I sad naravno, ako ne zna engleski dobro, ili je naviknut na hrvatske nazive opcija, dosta ce se tesko snaci.
On 18.8.2009. 12:59, Rajko wrote:
windovs vista i sedmica jesu ili gotovo jesu prevedeni kompletni. Mada se slazem oko samog prevoda jer nije redc o samom windowsu već i o niz programa a pogotovu sam internet pa i nema nekog smisla bas. Da je sve bas sve prevedeno ok. Ali treba imati razumevanje iza lljude koji racunr korise u mnogo manjem opsegu a internetom se sluze samo na svome jeziku onda prevodjenje ima puni smisao a ipak takvih ljudi je podosta. Rajko ----- Original Message ----- From: "Gordan Radic"<gordan.radic@xxxxxxxxx> To:<slikom@xxxxxxxxxxxxx> Sent: Tuesday, August 18, 2009 11:08 AM Subject: [slikom] Re: Srpski za Windows XP Pozdrav! Osobno ne bih imao nikakav problem u koristenju lokalizacije da ne postoje tri situacije koje nikako ne mogu prozvakati: 1. Sam Windows kao operativni sistem nije potpuno preveden, barem ne na nasim jezicima. Ukoliko se tijekom rada zadje imalo dublje u postavke sustava pojavljuju se kompletni prozori na engleskom. Najblizi primjer za ovo su Alati u Outlook Expressu gdje najmanje dvije od nekoliko kartica postavki nisu uopce prevedene. Koliko mi je poznato, Help ili nije uopce ili je preveden vrlo djelomicno. Takodjer sto se tice redovnih nadogradnji, primijetio sam da je Windows Update nudio instaliranje Internet Explorera 7 samo korisnicima Windowsa na engleskom, na tri kompjutera koja sam odradjivao s lokalizacijom nisam dobio mogucnost automatske nadogradnje na verziju 7. 2. Lokalizacije programa se razlikuju po stilu i znacenju. Rijec Properties negdje se prevodi kao svojstva, negdje kao odrednice. Pojam Save ima cak tri prijevoda a to su spremi, sacuvaj i pohrani. Cak i ako bih uspio prihvatiti neke prijevode koji su s vremena na vrijeme groteskni nikako ne mogu prihvatiti razlicite standarde. Windows lokaliziran na jedan nacin, Office na drugi, Winamp na treci, Skype na cetvrti i tako unedogled. 3. Uvijek se nadje poneki program koji nije lokaliziran. Od sveg sto koristim, recimo nekih 30-ak aplikacija mozda bih uz puuno truda mogao postaviti da mi njih 20-ak budu na hrvatskom no opet ostaje onih desetak koje ce ostati na engleskom. Ukoliko nemam mogucnost da mi kompletan sustav, sto ukljucuje i sve naknadno instalirane programe bude na istom jeziku stvarno ne zelim raditi kupus malo ovako malo onako. Ovdje bih se jos malo vratio na lose lokalizacije i kao primjer dao Skype jezicni paket za hrvatski u verziji 4.1 koji sam malo testirao i na kraju odustao. Taj paket je nekakav kupus izmedju hrvatskog, srpskog i bosanskog, ocigledno prepravljan s jednog jezika na ostale i to jako lose. Htio sam si dati malo truda da ga ispravim i popravim koliko je moguce no kad sam vidio koliko stavki ima za sredjivanje i kad sam skontao da mi se Skype puno vise rusi nego dok je postavljen na engleski, odustao sam od toga. ----- Original Message ----- From: "HASAN"<hasancolak000000@xxxxxxxxx> To:<slikom@xxxxxxxxxxxxx> Sent: Tuesday, August 18, 2009 10:36 AM Subject: [slikom] Re: Srpski za Windows XPOni koji upotrebljavaju windows na engleskom jeziku, neka probaju eksperimentalno koristiti lokalizaciju neko vrijeme, pa će se iznenaditi koliko će toga naučiti za kratko vrijeme! Naravno, to važi za većinu. Koliko vidim ima vas nekoliko koji stvarno baratate sa engleskim. On 18.8.2009 8:50, Zlatko Sobočan wrote:Ovo je toliko los stav i razmisljanje da nema smisla niti komentirati. Ovakvo razmisljanje govori o slijepima da su ljudi koji nisu sposobni samostalno razumijeti poruke na vlastitom jeziku, razumijeti napisane savjete i pomoc programa, te to primjeniti. Govori o slijepima da su robotiziraniji nego njihovi kompjutori. Radije ce nagadati "Tu me kompjutor nesto pita i moram pritisnuti Enter" nego ce saslusati poruku sa ekrana "Zelite li spremiti dokument?". Svima nam zatreba pomoc i ako razumijemo smisao naredbe, tada zaista nije vazno zove li se naredba "Save", "Spremi" ili "Sacuvaj". Lijep pozdrav, Zlatko ----- Originalna poruka ----- Šalje: "Goran Jankovic"<jango@xxxxxx> Prima:<slikom@xxxxxxxxxxxxx> Poslano: 17. kolovoza 2009 14:13 Predmet: [slikom] Re: Srpski za Windows XP pozdrav svima, ovo jeste dobro za one koji ne razumeju engleski, ali ako bi se stavio srpski onda engleskog nebi bilo, i tada nastaje problem kad se nesto zabrlja jer ogromna vecina clanova ima vindovs na engleskom i tesko da bi i onaj koji odgovara na pitanje a po gotovu onaj koji bi trebao da primeni taj odgovor tesko da ce se moci snaci jer odgovori jesu na engleskom u glavnom pa je vrlo tesko i jednima i drugima da se snadju, zato po mom skromnom znanju i misljenju bi trebao marko ostaviti engleski prvenstveno zbog tebe a i zbog onih kome bi uputio neko pitanje u vezi nekog problemma srdacan pozdrav ----- Original Message ----- From: Nikola Rundek To: slikom Sent: Monday, August 17, 2009 2:09 PM Subject: [slikom] Srpski za Windows XP Pozdrav! Na linku koji je ispod ove poruke je stranica Microsofta Srbije. Tu su dva linka za preuzimanje srpskog interfacea na cirilici i latinici. Nadji, Marko, link, npr. srpski interfeis na ćirilici na Windows xp ili na latinici. Potom imas daljnje gumbe za preuzimanje. Vjerujem da ces se snaci. http://www.microsoft.com/scg/windowsxp/winxpnasrpskom.mspx ---------- Podaci o listi ---------- Adresa za prijavu:<slikom-request@xxxxxxxxxxxxx> za subjekt upisati: subscribe Adresa za odjavu:<slikom-request@xxxxxxxxxxxxx> za subjekt upisati: unsubscribe Adresa moderatora: slikom-moderators@xxxxxxxxxxxxx Web strana: http://www.slikom.org/ml/slikom.html---------- Podaci o listi ---------- Adresa za prijavu:<slikom-request@xxxxxxxxxxxxx> za subjekt upisati: subscribe Adresa za odjavu:<slikom-request@xxxxxxxxxxxxx> za subjekt upisati: unsubscribe Adresa moderatora: slikom-moderators@xxxxxxxxxxxxx Web strana: http://www.slikom.org/ml/slikom.html---------- Podaci o listi ---------- Adresa za prijavu:<slikom-request@xxxxxxxxxxxxx> za subjekt upisati: subscribe Adresa za odjavu:<slikom-request@xxxxxxxxxxxxx> za subjekt upisati: unsubscribe Adresa moderatora: slikom-moderators@xxxxxxxxxxxxx Web strana: http://www.slikom.org/ml/slikom.html ---------- Podaci o listi ---------- Adresa za prijavu:<slikom-request@xxxxxxxxxxxxx> za subjekt upisati: subscribe Adresa za odjavu:<slikom-request@xxxxxxxxxxxxx> za subjekt upisati: unsubscribe Adresa moderatora: slikom-moderators@xxxxxxxxxxxxx Web strana: http://www.slikom.org/ml/slikom.html
---------- Podaci o listi ---------- Adresa za prijavu: <slikom-request@xxxxxxxxxxxxx> za subjekt upisati: subscribe Adresa za odjavu: <slikom-request@xxxxxxxxxxxxx> za subjekt upisati: unsubscribe Adresa moderatora: slikom-moderators@xxxxxxxxxxxxx Web strana: http://www.slikom.org/ml/slikom.html