[slikom] Re: Srpski za Windows XP

  • From: Hrvoje Katić <hrvojekatic@xxxxxxxxx>
  • To: slikom@xxxxxxxxxxxxx
  • Date: Tue, 18 Aug 2009 13:07:48 +0200

Kod Viste i sedmice je bolje i to sto mozes imati vise lokalizacija pa se mozes prebacivati izmedju njih, dok na XP-u se moras odluciti za samo jedan jezik. Kad vec pricamo o tome, problema bi moglo biti i ako korisnik recimo kod kuce koristi Office paket na hrvatskom, i onda dodje negdje raditi gdje je instaliran engleski Office. I sad naravno, ako ne zna engleski dobro, ili je naviknut na hrvatske nazive opcija, dosta ce se tesko snaci.


On 18.8.2009. 12:59, Rajko wrote:
windovs vista i sedmica jesu ili gotovo jesu prevedeni kompletni. Mada se
slazem oko samog prevoda jer nije redc o samom windowsu već i o niz programa
a pogotovu sam internet pa i nema nekog smisla bas. Da je sve bas sve
prevedeno ok. Ali treba imati razumevanje iza lljude koji racunr korise u
mnogo manjem opsegu a internetom se sluze samo na svome jeziku onda
prevodjenje ima puni smisao a ipak takvih ljudi je podosta.




          Rajko
----- Original Message -----
From: "Gordan Radic"<gordan.radic@xxxxxxxxx>
To:<slikom@xxxxxxxxxxxxx>
Sent: Tuesday, August 18, 2009 11:08 AM
Subject: [slikom] Re: Srpski za Windows XP


Pozdrav!
Osobno ne bih imao nikakav problem u koristenju lokalizacije da ne postoje
tri situacije koje nikako ne mogu prozvakati:
1. Sam Windows kao operativni sistem nije potpuno preveden, barem ne na
nasim jezicima. Ukoliko se tijekom rada zadje imalo dublje u postavke
sustava pojavljuju se kompletni prozori na engleskom. Najblizi primjer za
ovo su Alati u Outlook Expressu gdje najmanje dvije od nekoliko kartica
postavki nisu uopce prevedene. Koliko mi je poznato, Help ili nije uopce ili
je preveden vrlo djelomicno.
Takodjer sto se tice redovnih nadogradnji, primijetio sam da je Windows
Update nudio instaliranje Internet Explorera 7 samo korisnicima Windowsa na
engleskom, na tri kompjutera koja sam odradjivao s lokalizacijom nisam dobio
mogucnost automatske nadogradnje na verziju 7.

2. Lokalizacije programa se razlikuju po stilu i znacenju. Rijec Properties
negdje se prevodi kao svojstva, negdje kao odrednice. Pojam Save ima cak tri
prijevoda a to su spremi, sacuvaj i pohrani. Cak i ako bih uspio prihvatiti
neke prijevode koji su s vremena na vrijeme groteskni nikako ne mogu
prihvatiti razlicite standarde. Windows lokaliziran na jedan nacin, Office
na drugi, Winamp na treci, Skype na cetvrti i tako unedogled.
3. Uvijek se nadje poneki program koji nije lokaliziran. Od sveg sto
koristim, recimo nekih 30-ak aplikacija mozda bih uz puuno truda mogao
postaviti da mi njih 20-ak budu na hrvatskom no opet ostaje onih desetak
koje ce ostati na engleskom. Ukoliko nemam mogucnost da mi kompletan sustav,
sto ukljucuje i sve naknadno instalirane programe bude na istom jeziku
stvarno ne zelim raditi kupus malo ovako malo onako. Ovdje bih se jos malo
vratio na lose lokalizacije i kao primjer dao Skype jezicni paket za
hrvatski u verziji 4.1 koji sam malo testirao i na kraju odustao. Taj paket
je nekakav kupus izmedju hrvatskog, srpskog i bosanskog, ocigledno
prepravljan s jednog jezika na ostale i to jako lose. Htio sam si dati malo
truda da ga ispravim i popravim koliko je moguce no kad sam vidio koliko
stavki ima za sredjivanje i kad sam skontao da mi se Skype puno vise rusi
nego dok je postavljen na engleski, odustao sam od toga.
----- Original Message -----
From: "HASAN"<hasancolak000000@xxxxxxxxx>
To:<slikom@xxxxxxxxxxxxx>
Sent: Tuesday, August 18, 2009 10:36 AM
Subject: [slikom] Re: Srpski za Windows XP


Oni koji upotrebljavaju windows na engleskom jeziku, neka probaju
eksperimentalno koristiti lokalizaciju neko vrijeme, pa će se iznenaditi
koliko će toga naučiti za kratko vrijeme! Naravno, to važi za većinu.
Koliko vidim ima vas nekoliko koji stvarno baratate sa engleskim.

On 18.8.2009 8:50, Zlatko Sobočan wrote:
Ovo je toliko los stav i razmisljanje da nema smisla niti komentirati.
Ovakvo razmisljanje govori o slijepima da su ljudi koji nisu sposobni
samostalno razumijeti poruke na vlastitom jeziku, razumijeti napisane
savjete i pomoc programa, te to primjeniti.
Govori o slijepima da su robotiziraniji nego njihovi kompjutori. Radije
ce
nagadati "Tu me kompjutor nesto pita i moram pritisnuti Enter" nego ce
saslusati poruku sa ekrana "Zelite li spremiti dokument?". Svima nam
zatreba
pomoc i ako razumijemo smisao naredbe, tada zaista nije vazno zove li se
naredba "Save", "Spremi" ili "Sacuvaj".

Lijep pozdrav,
      Zlatko

----- Originalna poruka -----
Šalje: "Goran Jankovic"<jango@xxxxxx>
Prima:<slikom@xxxxxxxxxxxxx>
Poslano: 17. kolovoza 2009 14:13
Predmet: [slikom] Re: Srpski za Windows XP


pozdrav svima, ovo jeste dobro za one koji ne razumeju engleski, ali ako
bi
se stavio srpski onda engleskog nebi bilo, i tada nastaje problem kad se
nesto zabrlja jer ogromna vecina clanova ima vindovs na engleskom i tesko
da
bi i onaj koji odgovara na pitanje a po gotovu onaj koji bi trebao da
primeni taj odgovor tesko da ce se moci snaci jer odgovori jesu na
engleskom
u glavnom pa je vrlo tesko i jednima i drugima da se snadju, zato po mom
skromnom znanju i misljenju bi trebao marko ostaviti engleski prvenstveno
zbog tebe a i zbog onih kome bi uputio neko pitanje u vezi nekog
problemma
srdacan pozdrav
    ----- Original Message -----
    From: Nikola Rundek
    To: slikom
    Sent: Monday, August 17, 2009 2:09 PM
    Subject: [slikom] Srpski za Windows XP


    Pozdrav!

    Na linku koji je ispod ove poruke je stranica Microsofta Srbije.

    Tu su dva linka za preuzimanje srpskog interfacea na cirilici i
latinici.

    Nadji, Marko, link, npr. srpski interfeis na ćirilici na Windows xp
ili na
latinici.

    Potom imas daljnje gumbe za preuzimanje.
    Vjerujem da ces se snaci.

    http://www.microsoft.com/scg/windowsxp/winxpnasrpskom.mspx




                        ---------- Podaci o listi ----------

Adresa za prijavu:<slikom-request@xxxxxxxxxxxxx>   za subjekt upisati:
subscribe
Adresa za odjavu:<slikom-request@xxxxxxxxxxxxx>   za subjekt upisati:
unsubscribe
Adresa moderatora: slikom-moderators@xxxxxxxxxxxxx
Web strana: http://www.slikom.org/ml/slikom.html







                      ---------- Podaci o listi ----------

Adresa za prijavu:<slikom-request@xxxxxxxxxxxxx>  za subjekt upisati:
subscribe
Adresa za odjavu:<slikom-request@xxxxxxxxxxxxx>  za subjekt upisati:
unsubscribe
Adresa moderatora: slikom-moderators@xxxxxxxxxxxxx
Web strana: http://www.slikom.org/ml/slikom.html





                       ---------- Podaci o listi ----------

Adresa za prijavu:<slikom-request@xxxxxxxxxxxxx>  za subjekt upisati:
subscribe
Adresa za odjavu:<slikom-request@xxxxxxxxxxxxx>  za subjekt upisati:
unsubscribe
Adresa moderatora: slikom-moderators@xxxxxxxxxxxxx
Web strana: http://www.slikom.org/ml/slikom.html





                       ---------- Podaci o listi ----------

Adresa za prijavu:<slikom-request@xxxxxxxxxxxxx>  za subjekt upisati: subscribe
Adresa za odjavu:<slikom-request@xxxxxxxxxxxxx>  za subjekt upisati: unsubscribe
Adresa moderatora: slikom-moderators@xxxxxxxxxxxxx
Web strana: http://www.slikom.org/ml/slikom.html







                     ---------- Podaci o listi ----------

Adresa za prijavu: <slikom-request@xxxxxxxxxxxxx> za subjekt upisati: subscribe
Adresa za odjavu: <slikom-request@xxxxxxxxxxxxx> za subjekt upisati: unsubscribe
Adresa moderatora: slikom-moderators@xxxxxxxxxxxxx
Web strana: http://www.slikom.org/ml/slikom.html


Other related posts: