[slikom] Re: Zapis emisije s radija "Slobodna Evropa"

  • From: "natalija mijic" <natali-igor@xxxxxxxx>
  • To: <slikom@xxxxxxxxxxxxx>
  • Date: Sun, 30 Jan 2005 16:30:54 +0100

Pozdrav svima!Bravo, Saša! Najzad se neko setio i naše Biblioteke, koja ima
već oko deset hiljada knjiga na kasetama i na Brajevom pismu. Neću šire da
komentarišem jer tu radim, pa bi sve ono što bih imala da kažem zvučalo
pristrasno, ali mi radimo mnogo toga što je u ovoj emisiji prećutao neko ko
je to znao, a iz nekih svojih razloga uskratio  javnost za neke važne
podatke. Neshvatljivo je da nije ni spomenuta renomirana  izdavačka kuća
"Filip Višnjić", koja najkvalitetnije i najprofesionalnije  realizuje
izdavačke programe u tehnikama za slepe već više decenija.       Trenutno
sam u velikoj nemilosti kod našegh novog rukovodstva, pa mi je zatvorena
svaka mogućnost za javno delovanje, inače bih se već oglasila u medijima sa
pravim informacijama.

Saša, hvala! Volim ljude koji preferiraju istinu. Uzgred, ti i ja smo kolege
i volela bih da znam da li ti je književnost donela neku sreću u životu. Ako
imaš vremena, javi mi se na privatni e-mail da nekad malo proćaskamo o
knjigama.
      Natalija Mijić
----- Original Message -----
From: "Saša Grbić" <sasagrbic@xxxxxxxxx>
To: <slikom@xxxxxxxxxxxxx>
Sent: Sunday, January 30, 2005 2:57 AM
Subject: [slikom] Re: Zapis emisije s radija "Slobodna Evropa"


> Ja imam jednu malu zamjerku, a to je da nisu nikoga kontaktirali iz
Novosadske biblioteke Omer Marinkov, mislim da su ljudi imali sta reci, i
beogradske biblioteke dr Milan Budimir, ali kao sto ti Davide rece, Emisija
je super. No, file nije predvidjen za download, ali sam ja malo skresavsi
url uspio da ga skinem.
> ----- Original Message -----
> From: DAVID PODREKA
> To: slikom@xxxxxxxxxxxxx
> Sent: Sunday, January 30, 2005 1:52 AM
> Subject: [slikom] Re: Zapis emisije s radija "Slobodna Evropa"
>
> Radi, ja sam upravo skinuo taj materijal. Doduse, nesto je slabja tonska
kvaliteta zapisa, vjerovatno stoga da se ustedi na samom prostoru na serveru
i da se dobije na samoj brzini kod downloudiranja. Dakle, pokusaj jos
jednom.
>
>
>
> U svakom slucaju vrlo zanimljiva i odlicna emisija napravljena i veoma
profesionalno prema dobro poznatoj kvaliteti zvanoj Radio Slobodna Europa!
Nema sta, svaka cast!!! I naravno kamo srece kad bi ovakvih emisija bilo
vise na ovim nasim prostorima.
>
>
> Veliki pozdrav iz ocajno hladne Opatije,
>
>
>
> David
>
>
>
>
>   ----- Original Message -----
>   From: Aleksandar Đurić
>   To: slikom@xxxxxxxxxxxxx
>   Sent: 30. siječanj 2005 01:22
>   Subject: [slikom] Re: Zapis emisije s radija "Slobodna Evropa"
>
>
>   taj link ne radi. Proveri još jednom.
>   ----- Original Message -----
>   From: "Sasa Grbic" <sasagrbic@xxxxxxxxx>
>   To: <slikom@xxxxxxxxxxxxx>
>   Sent: Saturday, January 29, 2005 11:22 PM
>   Subject: [slikom] Re: Zapis emisije s radija "Slobodna Evropa"
>
>
>   Pozdrav Viki. Hvala na informaciji. Ja sam malo cackao pa sam uspio
>   downloadovati ovaj file. Adresa je:
>   rtsp://realaudio.rferl.org/ss/2005/kultura/branka14.rm tako da svi oni
koji
>   bi htjeli poslusati uzivo zapis mogu to uraditi i odavde. Ja sam to
planirao
>   slusati tada kada je to islo, ali sam slucajno zaspao i propustio.
>   ----- Original Message -----
>   From: Violeta Pecic
>   To: Slicica
>   Sent: Saturday, January 29, 2005 8:15 PM
>   Subject: [slikom] Zapis emisije s radija "Slobodna Evropa"
>
>         Caos svima
>
>
>
>   Nedavno sam saznala kako je na pomenutom radiju bila zanimljiva emisija
o
>   slepim ljudima s ovih nasih prostora i o njihovom koristenju racunara.
>   Nazalost nisam je slusala, ali tragajuci za nekim drugim informacijama
>   ustanovila sam da "Slobodna Evropa" na svom sajtu cuva i zapise nekih
>   emisija, i tako sam pokusavsi da pronadjem pomenutu emisiju u tome i
uspela.
>   Mozda ce vam biti interesantno da to procitate, a ako neko zeli, moze
>   pronaci i audio zapis.
>
>   Web adresa je:
>
>
>
>   ...::: www.slobodnaevropa.org :::...
>
>
>
>   Kompjuter - velika pomoc za slepe
>
>   Branka MIHAJLOVIC
>
>   (Saradnja: Branko VUCKOVIC, Slobodan KOSTIC, Biljana JOVICEVIC, Ankica
>   BARBIR-MLADINOVIC, Gëzim BAXHAKU)
>
>   [ audio ]
>
>   realaudio
>
>   [ 51:13 min ]
>
>   Nove tehnologije, posebno kompjuteri, u svetu su drasticno promenili
nacin
>   zivota osobama koje imaju problema sa vidom, potpuno slepim ili
slabovidim.
>   Koliko
>
>   su te nove tehnologije dostupne ljudima na Balkanu? Kako slepi u Srbiji
i
>   Crnoj Gori, na Kosovu, u Bosni i Hercegovini i Hrvatskoj studiraju, kako
>   citaju
>
>   knjige, da li mogu komunicirati preko Interneta, da li su im dostupne
zvucne
>   knjige, omiljeni ili novi pisci, na CD-u?
>
>   Sasa Grbic, dvadeset-petogodisnjak iz Banjaluke, zavrsio je studij
>   knjizevnosti i sada je na postdiplomskim. Za Radio Slobodna Evropa
>   objasnjava kako je
>
>   izgledalo njegovo studiranje pre i posto je nabavio kompjuter:
>
>   "Prve tri godine sam studirao uz pomoc oca. On mi je citao svu potrebnu
>   literaturu, ja sam to snimao na magnetofonske kasete i poslije to
>   preslusavao i
>
>   ucio. Onda sam nabavio kompjutersku opremu, uz pomoc koje sam skeniram
>   knjige i nakon toga s govornim sintezama i Brailleovim retkom citam. To
je
>   za mene
>
>   znacilo puno, jer sam dobio potpunu samostalnost u citanju i pisanju.
Mogao
>   sam da citam sve ono sto zelim, nisam zavisio ni o cijoj pomoci. Znaci
kad
>
>   god sam htio da citam, mogao sam to da radim."
>
>   Sasa Grbic je jedan od malobrojnih slepih ljudi na prostoru bivse
>   Jugoslavije koji imaju kompjuter sa Brailleovom tastaturom, jer je to
>   preskupo, izmedu
>
>   deset i petnaest hiljada evra. Sasa, medutim, ne koristi samo Brailleovu
>   tastaturu, vec i govorni program, pa njegov kompjuter moze da mu cita
>   knjige,
>
>   novine, e-mail poruke.
>
>   Kragujevcanka Biljana Bosnjakovic je izgubila vid 1991. godine prilikom
>   eksplozije tromblonske mine koju je profesor doneo na cas istorije. Ona
od
>   tad zivi
>
>   u mraku, ali uz pomoc radija, kompjutera, knjiga i casopisa namenjenih
>   slepima uspeva da prevazide svoj hendikep. Medutim, vecini clanova
>   kragujevackog
>
>   Udruzenja slepih dostupan je samo radio, a Biljana je jedina medu
cetiristo
>   clanova tog udruzenja koja ima kompjuter sa specijalnim programom za
slepe:
>
>   "Naravno, na zalost, vecina slepih i slabovidih to ne moze sebi da
priusti,
>   za to nemaju finansijske mogucnosti. Od svih slepih u Savezu samo ga ja
>   imam."
>
>   Kakva je prica zagrebacke studentkinje koja je slepa? Kristina Sporcic,
>   studentkinja je prve godine Filozofskog fakulteta, slepa od rodenja,
kaze da
>   ne
>
>   moze ni da zamisli kako su slepi studenti studirali pre pojave
kompjutera:
>
>   "Upisala sam kroatistiku i komparativnu knjizevnost na Filozofskom
>   fakultetu. Pratim predavanje pomocu laptopa i uglavnom se oslanjam na
>   profesora. Kad
>
>   mi nesto sto profesor kaze promakne, uglavnom pitam prvog kolegu."
>
>   Kako nabavljate literaturu koju trebate?
>
>   "To je jako tesko jer literature na Brailleovom pismu nema. Mozda ima
koja
>   knjiga, ali je tesko nabavljiva. Inace, mogu se skenirati knjige u
Udruzi
>   slijepih
>
>   studenata ,Sismis'. Damo knjigu koju nam treba skenirati i dobijemo je
na
>   CD-u ili na Brailleovom disku.
>
>   Sto je za vas kompjutor?
>
>   "U ovoj situaciji mi je prakticki sve. I prije su slijepi ljudi
studirali i
>   zavrsavali fakultete, ali ne mogu da zamislim da knjigu od nekih tisucu
i
>   petsto
>
>   stranica dobijem u nekih pedesetak svezaka na Brailleovom pismu."
>
>   Kako se zove vas pas vodic i koja je vrsta?
>
>   "Zove se Bart. To je labrador retriver zute boje."
>
>   Mislite li da ce vam biti tesko na fakultetu?
>
>   "Necu reci da ce mi biti lagano, sigurno mi nece biti lagano, ali za
sada se
>   snalazim. Svaki dan pratim predavanja bez problema. Kao i svaki normalan
>   student.
>
>   Mislim, normalan."
>
>   * * * * *
>
>   Vlada Delic, profesor na Fakultetu Tehnickih nauka u Novom Sadu, sa
svojom
>   ekipom vec desetak godina radi na softveru, govornom programu na srpskom
>   jeziku.
>
>   Tako da odnedavno postoji vrlo kvalitetan program na srpskom:
>
>   DELIC: U Srbiji i Crnoj Gori, po nekim mojim saznanjima, ima blizu
petnaest
>   hiljada slepih i slabovidih clanova Saveza slepih i slabovidih, od toga
>   svega
>
>   njih stotinjak je umelo da koristi racunar kada smo pre nepunih godinu
dana
>   zavrsili ovu fazu razvoja, i odonda mislim da je taj broj vec
udvostrucen,
>
>   a mi se nadamo da cemo kroz nekoliko projekata koje smo organizovali
>   pokrenuti jedan lanac obuke slepih i slabovidih korisnika racunara i da
ce
>   vrlo brzo
>
>   biti deset puta vise slepih i slabovidih na srpskom govornom podrucju
koji
>   ce koristiti blagodati tih novih tehnologija, znaci da ih bude bar
hiljadu
>   medu
>
>   tih petnaest, a mozda i vise hiljada vremenom, jer nije cilj da se slepi
>   covek nauci da koristi racunar do ne znam kojeg nivoa, vec je dovoljno
da
>   nauci
>
>   da upali racunar i da pusti da mu cita knjigu, pa je to vec velika
stvar. A
>   dalje ce svako spram nekih svojih mogucnosti i interesovanja nauciti i
da
>   skenira
>
>   tekstove, da ode na Internet, da se dopisuje, da pretrazuje tekstove.
Znaci
>   mnogo stvari slepi mogu da rade na racunaru kada imaju govorni softver
na
>   svom
>
>   maternjem jeziku.
>
>   RSE: Slepi covek na primer ima knjigu i ima kompjuter, kako on onda
koristi
>   taj vas softver?
>
>   DELIC: Sve knjige, pre nego sto su stampane u pisanom obliku, bile su u
>   nekom elektronskom obliku i u tom obliku je potreban tekst racunaru da
bi on
>   mogao
>
>   da ga procita naglas kao covek. Ali ako nemate tu elektronsku formu
knjige,
>   nego je imate u stampanoj formi, da li knjigu ili novinski clanak ili
bilo
>
>   sta, onda to moze da se skenira pomocu klasicnih skenera i postoje
takozvani
>   OCR softveri koji prepoznaju slova na tim stranicama i one potom postaju
>   dostupne
>
>   ovom nasem softveru i onda na taj nacin moze da se procita bilo koji
tekst.
>   Pored toga sto smo najdalje odmakli u razvoju ove govorne tehnologije na
>   podrucju
>
>   juznoslovenskih jezika, takoder smo najdalje odmakli i u razvoju druge
>   govorne tehnologije, a to je prepoznavanje govora. To je prakticno drugi
>   smer govorne
>
>   komunikacije izmedu coveka i masine. Mi prakticno ucimo racunar da
razume i
>   kad mu covek nesto kaze. Na taj nacin te dve govorne tehnologije zajedno
>   pruzaju
>
>   fantasticne mogucnosti. Onog momenta kad covek moze da se obrati
racunaru na
>   svom maternjem jeziku, da mu zada neku govornu komandu i da mu racunar
>   usmeno
>
>   odgovori na trazeno pitanje, onda on preko tog racunara moze na svom
>   maternjem jeziku da razgovara i sa aparatima u domacinstvu, moze usmeno
>   zadati kompjuteru
>
>   koje informacije da mu pronade na Internetu i tako dalje.
>
>   Karmen Nenadic: Jedno racunalo za videcu osobu u Hrvatskoj mozete
nabaviti
>   za nekih dvije-tri tisuce kuna, sa svom potrebnom opremom, dok jedno
>   racunalo
>
>   prilagodeno za slijepu osobu, sa Brailleovim retkom i sa svim potrebnim,
>   kosta preko pedeset tisuca. Za taj novac mozete kupiti auto.
>
>   RSE: Kolika je cena ovog programa?
>
>   DELIC: Neka kalkulacija za prostore Srbije i Crne Gore, gde, rekao sam,
ima
>   sto slepih korisnika racunara u populaciji od petnaest hiljada ljudi sa
>   ostecenim
>
>   vidom, dakle za sve njih koji vec umeju da koriste racunar, ukupna cena
tog
>   softvera je dvadeset hiljada evra. Znaci nekih dvesto evra po primerku
tog
>
>   softvera. To naravno nije cena koja moze da otplati visegodisnji timski
rad
>   na razvoju ove tehnologije, nego cena koja moze da pokrije te troskove,
da
>
>   odemo na sto adresa u ovoj drzavi, da instaliramo taj softver tim
ljudima,
>   da im pomognemo, da im pruzimo tehnicku podrsku i tako dalje.
>
>   * * * * *
>
>   Kakva je situacija u Crnoj Gori? Koliko slepih osoba koristi i moze da
>   koristi ovaj program. Bozidar Denda, izvrsni direktor buduce prve
biblioteke
>   Crne
>
>   Gore za ljude sa ostecenim vidom:
>
>   "U Crnoj Gori je, na zalost, sto se tice tehnologije, stanje najlosije
od
>   stanja u svim republikama na prostoru bivse Jugoslavije. Ako vam kazem
da od
>   1
>
>   105 slijepih u Crnoj Gori samo sest njih koristi personalni racunar uz
pomoc
>   govornih programa i prate dostignuca i trendove u ovoj oblasti koji su
danas
>
>   aktualni svugdje u svijetu, onda mozete i sami da pretpostavite kakve su
kod
>   nas prilike. Tome kumuje niz razloga. Izmedu ostalog i to sto drzava
nije
>
>   spremna da pomogne da osobe bez vida besplatno dobiju racunar. To je
>   rjesenje koje postoji recimo u Hrvatskoj, Sloveniji i mnogim drugim
zemljama
>   iz okruzenja."
>
>   S obzirom da nema jezickih prepreka, da li ce ovaj program pomoci
slepima u
>   susednim zemljama Hrvatskoj i Bosni i Hercegovini? Ankica Barbir
Mladinovic
>
>   zabelezila je u Zagrebu:
>
>   Kad sjedi i radi za svojim kompjutorom, ravnatelj zagrebackog kazalista
>   slijepih "Novi zivot", Vojin Peric, nicim ne odaje da ne vidi apsolutno
>   nista:
>
>   "Ispod tastature se nalazi jedna ploca na kojoj je jedan Brailleov redak
i
>   na Brailleovom retku ja mogu procitati ono sto se pojavljuje na ekranu,
red
>   po
>
>   red ga pretvara u Brailleovo pismo i ja ga normalno citam na Brailleovom
>   retku ili ga slusam kad pustim govorni program. Malo ga je tesko
razumjeti,
>   jer
>
>   je program njemacki, treba se priviknuti, ali ja sam se vec priviknuo i
>   normalno citam knjige."
>
>   Cuo je za kompjutorski govorni jezik za slijepe iz radionice novosadskog
>   profesora Delica:
>
>   "Navodno je odlican i navodno je puno razumljiviji od ovog koji su
radili na
>   hrvatskom jeziku ovdje u Zagrebu."
>
>   Karmen Nenadic, uz Danka Butorca i Maria Persinica, najstrucnije su
osobe za
>   to pitanje u Hrvatskoj i vec suraduju s novosadskom ekipom profesora
Delica.
>
>   Trenutno obavljaju posljednje pripreme za prilagodbu "Anridera", srpskog
>   govornog kompjutorskog jezika, hrvatskom jeziku:
>
>   ",Anrider' ima dvije prednosti. Prvu sto je srpski jezik blizi hrvatskom
>   nego bilo koji drugi jezik, a druga je stvar to sto oni rade na tom da
se
>   ide na
>
>   sintezu govora koji je slican prirodnom govoru."
>
>   Ali to je na srpskom. Da li se to osjeti?
>
>   "Ako je dobro radeno s akcentima, ako je napravljeno dobro, s jasnocom
>   govora, nema nikakvog razloga da nekom smeta sto je to radeno u Srbiji,
zato
>   sto
>
>   on cita tocno ono sto je na ekranu i to je najbitnije. Prema tome, ako
pise
>   ,lijepo', onda on to cita ,lijepo', nece citati ,lepo' samo zbog tog sto
je
>
>   radeno u Srbiji."
>
>   Karmen Nenadic:
>
>   "Oni imaju naglasak na prvom slogu, a mi na zadnjem, u tome je razlika i
to
>   ce se prilagodavati. Onda u danom momentu racunalu morate dati komadu da
>   kaze
>
>   ,tocka', u srpskom jeziku se kaze ,tacka' i takve stvari. To je
minimalna
>   razlika, ali jednostavno kad to dugo slusate, pocne vam smetati, zato se
ide
>
>   na te prilagodbe."
>
>   Do kraja sijecnja se ocekuje prva verzija tog programa za Hrvatsku:
>
>   "Ovih dana bi trebala izaci prva prilagodena ta novosadska verzija za
>   hrvatski, negdje krajem prvog mjeseca. Ne sa nasim govornikom, nego sa
>   njihovim, a
>
>   u sljedecih sest mjeseci bi se islo na snimanje s nasim spikerima. To ce
>   raditi ljudi iz Novog Sada, u suradnji sa nama, mi cemo im naci
govornike,
>   tu
>
>   kod nas ce se snimati, u tom smislu. Krajem godine bi trebala izaci
>   kompletna hrvatska verzija ,Anridera', tako je dogovoreno sa
Novosadanima."
>
>   A do tad, preko Saveza slijepih, od studenog prosle godine i u Hrvatskoj
se
>   moze kupiti originalna srpska verzija ,Anridera' i dobro se prodaje:
>
>   "Za nekih dva mjeseca vec nekih desetak komada, sto je vrlo solidno."
>
>   Koliko to kosta?
>
>   "Dvije tisuce sesto i pedeset kuna."
>
>   To je zapravo skupo.
>
>   "Sva pomagala za slijepe su izrazito skupa."
>
>   "Jedan Brailleov redak kosta deset do petnaest tisuca eura, jedan
govorni
>   softver oko tisucu i pol eura, sto je jako skupo, tako da pojedinac to
jako
>   tesko
>
>   sebi moze nabaviti."
>
>   "Jedno racunalo za videcu osobu u Hrvatskoj mozete nabaviti za nekih
>   dvije-tri tisuce kuna, sa svom potrebnom opremom, dok jedno racunalo
>   prilagodeno za
>
>   slijepu osobu, sa Brailleovim retkom i sa svim potrebnim, kosta preko
>   pedeset tisuca. Za taj novac mozete kupiti auto."
>
>   * * * * *
>
>   Mithat Bjelosevic, predsednik Udruzenja slepih Bosne i Hercegovine:
>
>   BJELOSEVIC: Nama su do sad bili dostupni govorni programi koji su se
mogli
>   "piratovati", tako da kazem, "krekovati", sto je zabranjeno zakonom, ali
kad
>
>   covjek nema drugog nacina, onda posegne i za takvim stvarima, u nevolji,
>   zeleci da bude u trendu. Na nasem govornom podrucju se pojavio program
>   "Anrider",
>
>   ciji je autor gospodin Delic, profesor iz Novog Sada, i on bi mogao jako
da
>   zadovolji potrebe srpskohrvatskog govornog podrucja. Kosta oko tristo
>   pedeset
>
>   eura.
>
>   RSE: Koliko slepih ljudi u Bosni uopste ima kompjutere?
>
>   BJELOSEVIC: Mislim da taj broj ne prelazi 25-30 ljudi. Vecina njih je
>   kompjutere dobila iz donacija, a to su pretezno masine koje su vec
>   zastarjele.
>
>   RSE: A koliko je slepih?
>
>   BJELOSEVIC: Racunamo da u Bosni i Hercegovini ima oko pet hiljada
slijepih.
>
>   RSE: A samo 25-30 njih ima kompjuter?
>
>   BJELOSEVIC: Mislim da ih sigurno nema vise. Skoro bih ih mogao i po
imenu
>   nabrojati.
>
>   * * * * *
>
>   Slepe osobe s engleskog govornog podrucja koriste govorni program jos od
>   pocetka devedesetih. Od sredine devedesetih je dostupan i na jos
nekoliko
>   svetskih
>
>   jezika. Autor govornog kompjuterskog programa na srpskom jeziku, Vlado
>   Delic, o saradnji u regionu:
>
>   Osobe sa specijalnim potrebama, bilo da je rec o slabovidim ili slepim
>   licima, najcesce su prepustene same sebi kada je rec o njihovoj potrebi
da
>   se upoznaju
>
>   sa novim knjizevnim delima. U knjizarama je gotovo nemoguce naci
savremene
>   domace ili strane autore na Brailleovom pismu ili u formi knjiga za
>   slusanje.
>
>   Stoga delo Lazara Ristovskog "Kako sam dobio Oskara", koje je nedavno
>   objavila Narodna knjiga u audio formatu, predstavlja neku vrstu
izuzetka.
>
>   "Mi smo imali prezentacije u nekim centrima, i u Zagrebu i u Premanturi
kod
>   Pule, za hrvatske clanove Saveza slepih, onda u Podgorici i jos nekoliko
>   mesta
>
>   u Crnoj Gori, onda u Skopju na Dan belog stapa. U Sarajevu jos nismo
bili,
>   ali vodimo sad neke razgovore i pregovore da dodemo i tamo da
prezentujemo.
>
>   Bili smo u Tuzli, bili smo u Banjaluci i tako dalje. Sada se upravo radi
>   adaptacija hrvatskog govornog podrucja. Znaci, u principu, kada je
jedanput
>   napravljen
>
>   kvalitetan govorni softver za neke od juznoslovenskih jezika, onda je to
>   puno lakse prepraviti na neki srodni jezik nego prepravljati neki
potpuno
>   nama
>
>   strani jezik."
>
>   * * * * *
>
>   S obzirom na mali broj ljudi koji imaju problema s vidom a imaju
kompjuter,
>   za vecinu je zanimljivije sta se dogada sa izdavanjem knjiga koje se
>   slusaju,
>
>   sta je s literaturom za studente. Evo sta je za Radio Slobodna Evropa
rekao
>   Uros Cubrovic, slepi student filologije u Beogradu, Odeljenje za
albanski
>   jezik:
>
>   "Sto se tice slepih i slabovidih osoba, ne postoji adekvatna literatura
ni
>   na Brailleovoj azbuci, niti snimljena na kasete i CD-ove, niti skenirana
u
>   elektronskoj
>
>   formi, jos uvek se ne izdaju udzbenici ni na jednom od tih nacina. A
mislim
>   da to za izdavace ne bi bilo tako tesko. Oni vec imaju knjigu u
elektronskoj
>
>   formi u samom procesu i verujem da im ne bi bio problem da narezu
nekoliko
>   CD-ova za slepe i slabovide osobe. To je nesto iz cega oni sigurno ne bi
>   mogli
>
>   da profitiraju, ali bi ucinili veliku stvar za nas. Posto trenutno ne
>   postoje adekvatni udzbenici za nas, mi smo resili da ne sedimo skrstenih
>   ruku, vec
>
>   da taj problem koji imamo resavamo i pokrenuli smo akciju ,Nasa knjiga'.
>   Snimamo knjige za slepe i slabovide osobe, studente - oni donesu
kupljene
>   knjige,
>
>   mi ih snimimo na kasete ili ih skeniramo i posle prebacujemo na CD-ove i
>   damo korisniku. Oni cim zavrse da koriste tu knjigu, vrate je i onda
moze da
>   je
>
>   koristi i sledeci student kojem je takoder ta knjiga potrebna."
>
>   Govorni program otvorio je mogucnost i za jos jedan projekat na kome
radi
>   novosadska ekipa - biblioteka za slepe, koju oprema profesor Vlado
Delic:
>
>   "Radimo sada jedan projekat u skoli u Zemunu za ucenike ostecenog vida.
To
>   je prakticno jedina specijalizovana ili najveca specijalizovana skola za
>   ucenike
>
>   ostecenog vida, ima 205 slepih i slabovidih ucenika osnovne i srednje
skole,
>   dakle tamo pravimo audio biblioteku. Sve njihove racunare smo povezali u
>   jednu
>
>   mrezu i jednu bazu podataka punimo upravo knjigama, lektirom, casopisima
u
>   elektronskoj formi. To naravno dobavljamo od izdavaca. Tako da ce svaki
>   slepi
>
>   ili slabovidi ucenik moci da stavi slusalice, pronade lekciju koju zeli
i da
>   mu masina to cita dok ne nauci. U toku proleca, kada pocnemo da punimo
tu
>
>   bazu podataka, obraticemo se svim izdavackim kucama sa prostora bivse
>   Jugoslavije da bi bilo na raspolaganju sto vise tekstova toj deci, a
onda
>   kasnije
>
>   i drugim osobama sirom Jugoslavije."
>
>   * * * * *
>
>   Projekat "Knjige koje se slusaju", za koji nije neophodan kompjuter, vec
>   mnogo jeftiniji CD uredaj, poceo je da se realizuje u Beogradu.
>
>   Osobe sa specijalnim potrebama, bilo da je rec o slabovidim ili slepim
>   licima, najcesce su prepustene same sebi kada je rec o njihovoj potrebi
da
>   se upoznaju
>
>   sa novim knjizevnim delima. U knjizarama je gotovo nemoguce naci
savremene
>   domace ili strane autore na Brailleovom pismu ili u formi knjiga za
>   slusanje.
>
>   Stoga delo Lazara Ristovskog "Kako sam dobio Oskara", koje je nedavno
>   objavila Narodna knjiga u audio formatu, predstavlja neku vrstu
izuzetka.
>   Tako da
>
>   o projektu "Knjiga za slusanje" razgovaramo sa njegovim inicijatorom,
>   novinarkom Isidorom Sekulic:
>
>   "Citav smisao tog projekta jeste da se ljudima koji su hendikepirani
utoliko
>   sto ne mogu da citaju, dakle slepim ili slabovidim ljudima, omoguci da
mogu
>
>   da slusaju knjige. Da napravimo CD koji ce biti pristupacan svima onima
koji
>   ne mogu da citaju, a na CD-u bi bile najnovije knjige ili stare knjige
ili
>
>   klasika, nije bitno. Kad je rec o ljudima koji bi to koristili, nije rec
>   samo o onima koji ne mogu da citaju, nego cak mozda i o nekim umornim
>   ljudima
>
>   koji dodu s posla, pa mogu u nekakvom svom omiljenom polozaju, ne da
drze
>   knjigu, vec da puste CD i da prosto uzivaju."
>
>   Direktor Narodne knjige Milicko Mijevic kaze da ce do kraja godine izaci
>   deset naslova u okviru projekta "Knjiga za slusanje":
>
>   "Ljudi sa ostecenim vidom veoma tesko dolaze do knjiga, nema uopste
>   literature za njih, a postoji velika potreba. To je jedini razlog zbog
kojeg
>   zelimo
>
>   da pomognemo. Napravili smo cenu koja pokriva samo troskove i deo
honorara,
>   da bude sto pristupacnija. Nadamo se da cemo u 2005. godini uraditi oko
>   deset
>
>   knjiga."
>
>   Time ce se bar delimicno resiti problemi osoba sa vizualnim nedostatcima
oko
>   nalazenja knjizevnih dela, o cemu razgovaramo sa predsednikom Udruzenja
>   slepih
>
>   i slabovidih Srbije "Beli stap", Vesnom Nestorovic:
>
>   "Mogu reci da je situacija jako losa. Ne da nema dovoljno, nego nema
uopste.
>   Na prvom mestu pricam o mladim ljudima, ne postoji nacin da se kroz
svoje
>   skolovanje
>
>   u srednjoj skoli, a pogotovo na fakultetima, mlad covek snade i da ima
>   recimo na CD-u literaturu koja mu je potrebna. Da nade recimo knjigu
koja mu
>   je
>
>   namenjena za fakultetsko ili bilo koje drugo obrazovanje, a koju bi
videci
>   ljudi recimo mogli da slusaju dok se voze autom ili idu na put ili kad
>   jednostavno
>
>   obavljaju neki posao u kuci."
>
>   Predsednik Saveza slepih Srbije, Ranko Buric, ipak primecuje da slepa
lica
>   nisu sasvim zapostavljena u ovom drustvu i da su im dostupna bazicna
izdanja
>
>   iz razlicitih oblasti:
>
>   "Tradicija sistematskog skolovanja slepih, pa na neki nacin i citanja
slepih
>   u Srbiji, ima vise od osamdeset i pet godina. Ali naravno da je jasno da
se
>
>   sve potrebe ne mogu zadovoljiti. Postoji autenticno pismo za slepe,
>   tackasto, Brailleovo pismo, i pravi dozivljaj citanja jeste ustvari
>   prevlacenje prstima
>
>   preko tih redaka. Medutim, zbog glomaznosti i skupoce, uprkos sredstvima
>   koja nisu mala i koja se u drzavi Srbiji ulazu u te knjige, knjiga i
>   casopisa
>
>   na Brailleovom pismu nema mnogo, iako sva osnovna literatura, mnoga
>   filozofska dela, mnoga dela iz oblasti beletristike, i za decu i za
odrasle,
>   dela iz
>
>   oblasti drustvenih nauka (sociologije, etnologije.), ponesto iz oblasti
>   prava, na Brailleovom pismu postoje. Medutim, zbog te glomaznosti koju
sam
>   pomenuo,
>
>   ne uzivaju popularnost kod mnogih slepih ljudi i Brailleovo pismo sve
vise
>   potiskuje takozvana zvucna knjiga."
>
>   Licima koja imaju problema sa vidom dostupna je, kako kaze Vesna
Nestorovic,
>   i jedna specijalna biblioteka:
>
>   "Postoji nasa biblioteka pri Savezu slepih Srbije i svi ti zapisi su
uradeni
>   na kasetama koje su cetverokanalne. Tu imamo srecu da mozemo da cujemo
>   glasove
>
>   spikera koji su to radili recimo pre trideset godina, ali problem je u
tome
>   sto su te kasete bas tad i radene, pa dolazi do pucanja i do svega. Sto
se
>
>   tice nove tehnike, zapoceli su nesto i kod nas, ali je u svetu sasvim
>   normalno da vi na trafici kupite recimo audio izdanje ,Majstora i
Margarite'
>   ili
>
>   bilo koje delo."
>
>   S obzirom da izbor knjiga za slepa i slabovida lica u Srbiji ipak ne
>   zadovoljava citalacke potrebe, osobe sa ovom vrstom nedostatka upucene
su na
>   izdanja
>
>   koja izlaze u zemljama bivse Jugoslavije, s obzirom da je to jezik koji
jos
>   uvek svi dobro razumeju. Predsednik Udruzenja "Beli stap", Vesna
Nestorovic:
>
>   Tu smo prezadovoljni. Znaci pri Udruzenju ,Beli stap' postoji jedna
lista
>   koja se takoder zove ,Beli stap'. Studenti su pokrenuli akciju ,Nasa
>   knjiga',
>
>   ne samo iz gradova Srbije, vec su se tu ukljucili i predstavnici iz
>   Republike Srpske i iz Hrvatske i iz dosta zemalja. Svi ti ljudi koji su
na
>   bilo koji
>
>   nacin obezbedili skeniranje knjiga, napravili su tu jednu zajednicku
listu i
>   postoji saradnja i velika uzajamna pomoc. Za nas ne postoje granice.
>
>   * * * * *
>
>   Slepi u Crnoj Gori do sada nisu imali adresu na koju bi se obratili kada
im
>   zatreba neka knjiga. Crna Gora je, naime, jedina drzava u regionu koja
jos
>   uvek
>
>   nema biblioteku za ljude sa ostecenim vidom.
>
>   Crnogorska Vlada tek je oktobra prosle godine donijela odluku o
formiranju
>   posebne biblioteke za slijepe u Crnoj Gori. Medutim, proci ce jos jedan
>   period
>
>   dok gradani sa ostecenim vidom budu u prilici da je koriste. Bozidar
Denda:
>
>   "Trebalo je da vec tokom decembra prosle godine republicki trezor u
Crnoj
>   Gori obezbijedi isplatu 25 hiljada eura, koliko je odlukom Vlade
precizirano
>   da
>
>   se izdvoji za adaptaciju prostora u Njegosevoj 6, gdje ce biblioteka
biti
>   smjestena. Cim pocne adaptacija, onda je vec moguce praviti neke
preciznije
>   planove
>
>   u vezi s pocetkom rada te biblioteke. Ovako je stvarno nezahvalno tako
nesto
>   prognozirati. Ali nadam se ipak da ce to biti u prvoj polovini ove
godine."
>
>   Mithat Bjelosevic: Mi u Bosni i Hercegovini smo putem ove nase
biblioteke
>   snimili 30-40 knjiga na CD, nesto u MP3 formatu, nesto u obicnom
formatu.
>   Problem
>
>   je, medutim, u tome sto ljudi nemaju uredaje za koristenje tih CD-ova,
>   pogotovo kad je u pitanju MP3 format. Bas nedavno sam citao Salingerov
roman
>   ,Lovac
>
>   u zitu'. Ovdje su pretezno poceli da snimaju neka religiozna djela -
>   Bibliju, Kur'an i jos nekakve vjerske knjige i neke sadrzaje koji nisu
bas
>   tako interesantni,
>
>   ali to su bili zahtjevi onih koji su davali sredstva. Mi u Bosni imamo
jednu
>   biblioteku.
>
>   U meduvremenu, prema rijecima Dende, poceo je rad na prikupljanju
buduceg
>   biblioteckog fonda. Vec su im kolege iz drzava bivse Jugoslavije
najavili
>   donacije:
>
>   "Sigurni smo da to nisu prazna obecanja i od kolega u Savezu slijepih
>   Srbije, potom smo dobili obecanja iz sarajevske biblioteke, one u Novom
>   Sadu, dobre
>
>   vibracije dolaze i iz Saveza slijepih Hrvatske, da cemo, kad biblioteka
bude
>   otvorena, dobiti donaciju, dakle jedan broj njihovih izdanja kao poklon.
>   Tako
>
>   da se nadamo da cemo, zahvaljujuci svim tim donacijama, u startu imati
>   nekoliko stotina naslova u audio formatu i jedan manji broj na
Brailleovom
>   pismu,
>
>   sto ce biti dovoljno za pocetak. Planiramo da odmah po pokretanju
biblioteke
>   startamo sa izdavackom djelatnoscu i nadamo se da cemo vec poslije prvih
>   godinu
>
>   dana rada te biblioteke imati udvostrucen ili utrostrucen knjizni fond u
toj
>   biblioteci."
>
>   Pravnica po struci, Mirjana Mugosa, jedna od rijetkih osoba sa ostecenih
>   vidom u Crnoj Gori koja je imala mogucnost da koristi savremene
tehnoloske
>   mogucnosti,
>
>   clan je novosadske biblioteke:
>
>   "Potpuno mi je dostupna ta vrsta literature, znaci na CD-u, disketi,
>   literatura koja se salje mailom i tako dalje. Ali ja trenutno nisam u
>   mogucnosti da
>
>   od bilo koje izdavacke kuce - ne znam, recimo Sluzbenog lista, obzirom
da
>   sam pravnik svakodnevno mi je potrebna ta vrsta literature - dobijem ta
>   izdanja
>
>   u elektronskoj formi. Hocu da kazem da se vodi jako malo racuna o
potrebama
>   osoba ostecenog vida u tom pogledu."
>
>   * * * * *
>
>   Kakva je u Bosni i Hercegovini ponuda knjiga koje se slusaju? Predsednik
>   Udruzenja slepih Mithat Bjelosevic:
>
>   "Mi u Bosni i Hercegovini smo putem ove nase biblioteke snimili 30-40
knjiga
>   na CD, nesto u MP3 formatu, nesto u obicnom formatu. Problem je,
medutim, u
>
>   tome sto ljudi nemaju uredaje za koristenje tih CD-ova, pogotovo kad je
u
>   pitanju MP3 format. Bas nedavno sam citao Salingerov roman ,Lovac u
zitu'.
>   Ovdje
>
>   su pretezno poceli da snimaju neka religiozna djela - Bibliju, Kur'an i
jos
>   nekakve vjerske knjige i neke sadrzaje koji nisu bas tako interesantni,
ali
>
>   to su bili zahtjevi onih koji su davali sredstva. Mi u Bosni imamo jednu
>   biblioteku. Postoji nastojanje da se osnuje jos jedna u Banjaluci. Licno
>   smatram
>
>   da je to rasipanje para i da to nije dobro. Neki nasi ljudi su trazili
od
>   Kanade da pomogne osnivanje tog centra u Banjaluci, medutim Kanadani su
>   odgovorili
>
>   da i oni, kao velika i bogata zemlja i u odnosu na BiH daleko ispred,
imaju
>   samo jedan centar za slijepe, a u okviru njega i tu biblioteku. Meni je
>   jedno
>
>   takvo razmisljanje sasvim logicno. Neke institucionalne saradnje izmedu
>   nasih biblioteka koje ste pomenuli nema, ali ljudi pojedinacno mogu
>   koristiti knjige
>
>   u Beogradu, u Novom Sadu i u Zagrebu."
>
>   * * * * *
>
>   Zagrebacka biblioteka za slepe je adresa na koju se, izgleda, treba
>   obratiti, jer je najopremljenija.
>
>   Hrvatska knjiznica za slijepe objavila je u 2004. godini oko 150 zvucnih
>   knjiga na CD-ima, istice ravnateljica knjiznice Sanja Frajtag:
>
>   "Nastojimo pokriti sva podrucja - lijepu knjizevnost, domacu, stranu,
>   popularnu znanost i sve ostalo."
>
>   U jednom od dva studija zatjecemo profesora knjizevnosti Zvonka Jurcica
sa,
>   kako sam kaze, tek dva do tri posto preostalog vida, ali istancanog
sluha i
>
>   poznavanja racunala, pa bez problema snima Snjezanu Begic dok cita jednu
od
>   zvucnih knjiga:
>
>   "Knjiga se zove ,Niz vrijeme" Michaela Crichtona. Trenutno radimo
petu-sestu
>   kazetu, sto je neki deseti sat snimanja, a cijela knjiga ce biti negdje
oko
>
>   trideset sati, ima oko petstotinjak stranica."
>
>   Na kazetama i CD-ima glasovi su poznatih hrvatskih spikera i glumaca.
>   Profesor Jurcic:
>
>   "Dolaze nam s radija ljudi kao sto su Dubravko Sidor, Vjekoslav Madunic,
>   Vlatka Bijegovic, od glumaca Zeljko Duvnjak, Oto Levaj. Na CD snimamo
jedno
>   dvije-tri
>
>   godine, to se polako uhodava, trebali su se raditi novi programi,
trazili
>   smo da nam neke firme malo izadu u susret i da nam to naprave i to je
>   trajalo.
>
>   S kazetama radimo dvadesetak godina, a prije toga su bile magnetofonske
>   vrpce koje se koriste vec nekih cetrdeset godina."
>
>   U samoj knjiznici Zagrepcanka Mirjana Mikac sa sinom Tomislavom. Oboje
vrlo
>   lose vide i upravo posuduju jedan od CD-a:
>
>   "Imate li ,Grupu Pere Kvrzice'? To moramo naci za lektiru, a nigdje ne
>   mozemo pronaci."
>
>   "Nego sto nego imamo."
>
>   "Ja znam recimo prati sude i pustiti si na glas zvucnu knjigu i lijepo
>   slusati na taj nacin. Sve mogu raditi i slusati."
>
>   "Puno citaju, to im je zapravo izgleda najveca razonoda. Najveca
razonoda i
>   najveci hobi. Iznajmljuju po dvije-tri knjige tjedno. Znatno vise nego
>   videci.
>
>   Puno vise nego recimo moji decki i cura doma koji bi mogli normalno
citati."
>
>   * * * * *
>
>   Prica o polozaju slepih na Kosovu:
>
>   Predsednik Regionalnog udruzenja slepih lica u Pristini Ejup Rasica,
>   organizacije koja ima trista organizovanih clanova, istice kako je
polozaj
>   ovih lica
>
>   na marginama drustvenog interesovanja i angazovanja:
>
>   "Slobodno mozemo reci da je materijalni, ali i zdravstveni polozaj nasih
>   clanova nezavidan i mogu reci izuzetno tezak. Vecina od njih zivi od
>   socijalne
>
>   pomoci, iako nije ni mali broj onih koji ni to nemaju. Ili da budem jos
>   jasniji, sve im nedostaje i za sve postoji potreba."
>
>   Mentor Mripa, jedan od najpoznatijih radio moderatora i pevaca na
Kosovu,
>   slep je od rodenja. Prosao je samo kroz jednu instituciju koja se bavi
>   obrazovanjem
>
>   slepih lica - Specijalnu skolu za slepe u Peci, u kojoj u ovom trenutku
>   nastavu pohada 56 osoba:
>
>   "Verujte mi da ima slepih osoba koje otkada su zavrsile skolu nisu
izasle iz
>   svojih kuca."
>
>   Na Kosovu u poslednjih sest godina, prema recima nasih sagovornika, nisu
>   izdate knjige za potrebe slepih osoba. Sada zahvaljujuci jednoj donaciji
iz
>   Holandije,
>
>   pri Skoli za slepe u Peci je obezbedena jedna stamparija i zapocelo se
sa
>   pripremama izdavanja knjiga za slepe osobe. Inace do prije poslednjeg
sukoba
>
>   na Kosovu mogla se bez problema obezbediti literatura na albanskom
jeziku,
>   ali je znacajan deo toga unisten tokom sukoba, a najvrednije stvari
odnete
>   van
>
>   Kosova.
>
>
>
>
>
>   Za prijavu na ovu listu poslati poruku na adresu:
>   slikom-request@xxxxxxxxxxxxx i u polju za tekst upisati, subscribe
>   Za odjavu sa ove liste poslati poruku na adresu:
>   slikom-request@xxxxxxxxxxxxx i u polju za tekst upisati, unsubscribe
>
>
>
>   Za prijavu na ovu listu poslati poruku na adresu:
>   slikom-request@xxxxxxxxxxxxx i u polju za tekst upisati, subscribe
>   Za odjavu sa ove liste poslati poruku na adresu:
>   slikom-request@xxxxxxxxxxxxx i u polju za tekst upisati, unsubscribe
>
>
>
>
>
>   Za prijavu na ovu listu poslati poruku na adresu:
>   slikom-request@xxxxxxxxxxxxx i u polju za tekst upisati, subscribe
>   Za odjavu sa ove liste poslati poruku na adresu:
>   slikom-request@xxxxxxxxxxxxx i u polju za tekst upisati, unsubscribe
>
>
>
>   ---
>   Ova poslana poruka pregledana je "AVG" antivirusnim softwerom - NE
SADRŽI VIRUS! Outgoing mail is certified Virus Free.
>   Checked by AVG anti-virus system (http://www.grisoft.com).
>   Version: 6.0.850 / Virus Database: 578 - Release Date: 27. 01. 05
>
>
> Za prijavu na ovu listu poslati poruku na adresu:
> slikom-request@xxxxxxxxxxxxx i u polju za tekst upisati, subscribe
> Za odjavu sa ove liste poslati poruku na adresu:
> slikom-request@xxxxxxxxxxxxx i u polju za tekst upisati, unsubscribe
>
>
>
> Za prijavu na ovu listu poslati poruku na adresu:
> slikom-request@xxxxxxxxxxxxx i u polju za tekst upisati, subscribe
> Za odjavu sa ove liste poslati poruku na adresu:
> slikom-request@xxxxxxxxxxxxx i u polju za tekst upisati, unsubscribe



Za prijavu na ovu listu poslati poruku na adresu: 
slikom-request@xxxxxxxxxxxxx i u polju za tekst upisati, subscribe
Za odjavu sa ove liste poslati poruku na adresu: 
slikom-request@xxxxxxxxxxxxx i u polju za tekst upisati, unsubscribe

Other related posts: