[slikom] Re: Zapis emisije s radija "Slobodna Evropa"

  • From: "DAVID PODREKA" <david_podreka@xxxxxxxxxxxx>
  • To: <slikom@xxxxxxxxxxxxx>
  • Date: Sun, 30 Jan 2005 04:35:12 +0100

Ima tu jos toga sto je steta da se nije o tome malo detaljnije i strucnije s 
tehnicke strane progovorilo. 



Npr. Zbog jeftinoce samih medija, danas je proizvodnja CD-ova definitivno 
najjeftinija. MP3 Playera da se vec ovdje u HR nabaviti za nekih 150 Kn a ima 
vec i HI-FI linija za nekih 300 Kn koje nude mogucnost reprodukcije i .mp3 
Fileova. Zato mislim da je trebalo dati naglasak na tu cinjenicu, te da se 
shodno tome dalje u tom pravcu i djeluje.



Ova tvoja primjedba oko Biblioteka u Novom Sadu i Beogradu stoji, a zaista je 
prava steta da nije bila pozvana G. Natalija Mijic koja je jos k tome i 
Knjizevnica i koja bi imala ovdje mislim itekako sto reci zanimljivoga i 
aktualnoga.



Pozdrav,



David






  ----- Original Message ----- 
  From: Sa¹a Grbiæ 
  To: slikom@xxxxxxxxxxxxx 
  Sent: 30. sijeèanj 2005 02:57
  Subject: [slikom] Re: Zapis emisije s radija "Slobodna Evropa"


  Ja imam jednu malu zamjerku, a to je da nisu nikoga kontaktirali iz 
Novosadske biblioteke Omer Marinkov, mislim da su ljudi imali sta reci, i 
beogradske biblioteke dr Milan Budimir, ali kao sto ti Davide rece, Emisija je 
super. No, file nije predvidjen za download, ali sam ja malo skresavsi url 
uspio da ga skinem.
  ----- Original Message ----- 
  From: DAVID PODREKA 
  To: slikom@xxxxxxxxxxxxx 
  Sent: Sunday, January 30, 2005 1:52 AM
  Subject: [slikom] Re: Zapis emisije s radija "Slobodna Evropa"

  Radi, ja sam upravo skinuo taj materijal. Doduse, nesto je slabja tonska 
kvaliteta zapisa, vjerovatno stoga da se ustedi na samom prostoru na serveru i 
da se dobije na samoj brzini kod downloudiranja. Dakle, pokusaj jos jednom.



  U svakom slucaju vrlo zanimljiva i odlicna emisija napravljena i veoma 
profesionalno prema dobro poznatoj kvaliteti zvanoj Radio Slobodna Europa! Nema 
sta, svaka cast!!! I naravno kamo srece kad bi ovakvih emisija bilo vise na 
ovim nasim prostorima.


  Veliki pozdrav iz ocajno hladne Opatije,



  David




    ----- Original Message ----- 
    From: Aleksandar Ðuriæ 
    To: slikom@xxxxxxxxxxxxx 
    Sent: 30. sijeèanj 2005 01:22
    Subject: [slikom] Re: Zapis emisije s radija "Slobodna Evropa"


    taj link ne radi. Proveri jo¹ jednom.
    ----- Original Message -----
    From: "Sasa Grbic" <sasagrbic@xxxxxxxxx>
    To: <slikom@xxxxxxxxxxxxx>
    Sent: Saturday, January 29, 2005 11:22 PM
    Subject: [slikom] Re: Zapis emisije s radija "Slobodna Evropa"


    Pozdrav Viki. Hvala na informaciji. Ja sam malo cackao pa sam uspio
    downloadovati ovaj file. Adresa je:
    rtsp://realaudio.rferl.org/ss/2005/kultura/branka14.rm tako da svi oni koji
    bi htjeli poslusati uzivo zapis mogu to uraditi i odavde. Ja sam to planirao
    slusati tada kada je to islo, ali sam slucajno zaspao i propustio.
    ----- Original Message -----
    From: Violeta Pecic
    To: Slicica
    Sent: Saturday, January 29, 2005 8:15 PM
    Subject: [slikom] Zapis emisije s radija "Slobodna Evropa"

          Caos svima



    Nedavno sam saznala kako je na pomenutom radiju bila zanimljiva emisija o
    slepim ljudima s ovih nasih prostora i o njihovom koristenju racunara.
    Nazalost nisam je slusala, ali tragajuci za nekim drugim informacijama
    ustanovila sam da "Slobodna Evropa" na svom sajtu cuva i zapise nekih
    emisija, i tako sam pokusavsi da pronadjem pomenutu emisiju u tome i uspela.
    Mozda ce vam biti interesantno da to procitate, a ako neko zeli, moze
    pronaci i audio zapis.

    Web adresa je:



    ...::: www.slobodnaevropa.org :::...



    Kompjuter - velika pomoc za slepe

    Branka MIHAJLOVIC

    (Saradnja: Branko VUCKOVIC, Slobodan KOSTIC, Biljana JOVICEVIC, Ankica
    BARBIR-MLADINOVIC, Gëzim BAXHAKU)

    [ audio ]

    realaudio

    [ 51:13 min ]

    Nove tehnologije, posebno kompjuteri, u svetu su drasticno promenili nacin
    zivota osobama koje imaju problema sa vidom, potpuno slepim ili slabovidim.
    Koliko

    su te nove tehnologije dostupne ljudima na Balkanu? Kako slepi u Srbiji i
    Crnoj Gori, na Kosovu, u Bosni i Hercegovini i Hrvatskoj studiraju, kako
    citaju

    knjige, da li mogu komunicirati preko Interneta, da li su im dostupne zvucne
    knjige, omiljeni ili novi pisci, na CD-u?

    Sasa Grbic, dvadeset-petogodisnjak iz Banjaluke, zavrsio je studij
    knjizevnosti i sada je na postdiplomskim. Za Radio Slobodna Evropa
    objasnjava kako je

    izgledalo njegovo studiranje pre i posto je nabavio kompjuter:

    "Prve tri godine sam studirao uz pomoc oca. On mi je citao svu potrebnu
    literaturu, ja sam to snimao na magnetofonske kasete i poslije to
    preslusavao i

    ucio. Onda sam nabavio kompjutersku opremu, uz pomoc koje sam skeniram
    knjige i nakon toga s govornim sintezama i Brailleovim retkom citam. To je
    za mene

    znacilo puno, jer sam dobio potpunu samostalnost u citanju i pisanju. Mogao
    sam da citam sve ono sto zelim, nisam zavisio ni o cijoj pomoci. Znaci kad

    god sam htio da citam, mogao sam to da radim."

    Sasa Grbic je jedan od malobrojnih slepih ljudi na prostoru bivse
    Jugoslavije koji imaju kompjuter sa Brailleovom tastaturom, jer je to
    preskupo, izmedu

    deset i petnaest hiljada evra. Sasa, medutim, ne koristi samo Brailleovu
    tastaturu, vec i govorni program, pa njegov kompjuter moze da mu cita
    knjige,

    novine, e-mail poruke.

    Kragujevcanka Biljana Bosnjakovic je izgubila vid 1991. godine prilikom
    eksplozije tromblonske mine koju je profesor doneo na cas istorije. Ona od
    tad zivi

    u mraku, ali uz pomoc radija, kompjutera, knjiga i casopisa namenjenih
    slepima uspeva da prevazide svoj hendikep. Medutim, vecini clanova
    kragujevackog

    Udruzenja slepih dostupan je samo radio, a Biljana je jedina medu cetiristo
    clanova tog udruzenja koja ima kompjuter sa specijalnim programom za slepe:

    "Naravno, na zalost, vecina slepih i slabovidih to ne moze sebi da priusti,
    za to nemaju finansijske mogucnosti. Od svih slepih u Savezu samo ga ja
    imam."

    Kakva je prica zagrebacke studentkinje koja je slepa? Kristina Sporcic,
    studentkinja je prve godine Filozofskog fakulteta, slepa od rodenja, kaze da
    ne

    moze ni da zamisli kako su slepi studenti studirali pre pojave kompjutera:

    "Upisala sam kroatistiku i komparativnu knjizevnost na Filozofskom
    fakultetu. Pratim predavanje pomocu laptopa i uglavnom se oslanjam na
    profesora. Kad

    mi nesto sto profesor kaze promakne, uglavnom pitam prvog kolegu."

    Kako nabavljate literaturu koju trebate?

    "To je jako tesko jer literature na Brailleovom pismu nema. Mozda ima koja
    knjiga, ali je tesko nabavljiva. Inace, mogu se skenirati knjige u Udruzi
    slijepih

    studenata ,Sismis'. Damo knjigu koju nam treba skenirati i dobijemo je na
    CD-u ili na Brailleovom disku.

    Sto je za vas kompjutor?

    "U ovoj situaciji mi je prakticki sve. I prije su slijepi ljudi studirali i
    zavrsavali fakultete, ali ne mogu da zamislim da knjigu od nekih tisucu i
    petsto

    stranica dobijem u nekih pedesetak svezaka na Brailleovom pismu."

    Kako se zove vas pas vodic i koja je vrsta?

    "Zove se Bart. To je labrador retriver zute boje."

    Mislite li da ce vam biti tesko na fakultetu?

    "Necu reci da ce mi biti lagano, sigurno mi nece biti lagano, ali za sada se
    snalazim. Svaki dan pratim predavanja bez problema. Kao i svaki normalan
    student.

    Mislim, normalan."

    * * * * *

    Vlada Delic, profesor na Fakultetu Tehnickih nauka u Novom Sadu, sa svojom
    ekipom vec desetak godina radi na softveru, govornom programu na srpskom
    jeziku.

    Tako da odnedavno postoji vrlo kvalitetan program na srpskom:

    DELIC: U Srbiji i Crnoj Gori, po nekim mojim saznanjima, ima blizu petnaest
    hiljada slepih i slabovidih clanova Saveza slepih i slabovidih, od toga
    svega

    njih stotinjak je umelo da koristi racunar kada smo pre nepunih godinu dana
    zavrsili ovu fazu razvoja, i odonda mislim da je taj broj vec udvostrucen,

    a mi se nadamo da cemo kroz nekoliko projekata koje smo organizovali
    pokrenuti jedan lanac obuke slepih i slabovidih korisnika racunara i da ce
    vrlo brzo

    biti deset puta vise slepih i slabovidih na srpskom govornom podrucju koji
    ce koristiti blagodati tih novih tehnologija, znaci da ih bude bar hiljadu
    medu

    tih petnaest, a mozda i vise hiljada vremenom, jer nije cilj da se slepi
    covek nauci da koristi racunar do ne znam kojeg nivoa, vec je dovoljno da
    nauci

    da upali racunar i da pusti da mu cita knjigu, pa je to vec velika stvar. A
    dalje ce svako spram nekih svojih mogucnosti i interesovanja nauciti i da
    skenira

    tekstove, da ode na Internet, da se dopisuje, da pretrazuje tekstove. Znaci
    mnogo stvari slepi mogu da rade na racunaru kada imaju govorni softver na
    svom

    maternjem jeziku.

    RSE: Slepi covek na primer ima knjigu i ima kompjuter, kako on onda koristi
    taj vas softver?

    DELIC: Sve knjige, pre nego sto su stampane u pisanom obliku, bile su u
    nekom elektronskom obliku i u tom obliku je potreban tekst racunaru da bi on
    mogao

    da ga procita naglas kao covek. Ali ako nemate tu elektronsku formu knjige,
    nego je imate u stampanoj formi, da li knjigu ili novinski clanak ili bilo

    sta, onda to moze da se skenira pomocu klasicnih skenera i postoje takozvani
    OCR softveri koji prepoznaju slova na tim stranicama i one potom postaju
    dostupne

    ovom nasem softveru i onda na taj nacin moze da se procita bilo koji tekst.
    Pored toga sto smo najdalje odmakli u razvoju ove govorne tehnologije na
    podrucju

    juznoslovenskih jezika, takoder smo najdalje odmakli i u razvoju druge
    govorne tehnologije, a to je prepoznavanje govora. To je prakticno drugi
    smer govorne

    komunikacije izmedu coveka i masine. Mi prakticno ucimo racunar da razume i
    kad mu covek nesto kaze. Na taj nacin te dve govorne tehnologije zajedno
    pruzaju

    fantasticne mogucnosti. Onog momenta kad covek moze da se obrati racunaru na
    svom maternjem jeziku, da mu zada neku govornu komandu i da mu racunar
    usmeno

    odgovori na trazeno pitanje, onda on preko tog racunara moze na svom
    maternjem jeziku da razgovara i sa aparatima u domacinstvu, moze usmeno
    zadati kompjuteru

    koje informacije da mu pronade na Internetu i tako dalje.

    Karmen Nenadic: Jedno racunalo za videcu osobu u Hrvatskoj mozete nabaviti
    za nekih dvije-tri tisuce kuna, sa svom potrebnom opremom, dok jedno
    racunalo

    prilagodeno za slijepu osobu, sa Brailleovim retkom i sa svim potrebnim,
    kosta preko pedeset tisuca. Za taj novac mozete kupiti auto.

    RSE: Kolika je cena ovog programa?

    DELIC: Neka kalkulacija za prostore Srbije i Crne Gore, gde, rekao sam, ima
    sto slepih korisnika racunara u populaciji od petnaest hiljada ljudi sa
    ostecenim

    vidom, dakle za sve njih koji vec umeju da koriste racunar, ukupna cena tog
    softvera je dvadeset hiljada evra. Znaci nekih dvesto evra po primerku tog

    softvera. To naravno nije cena koja moze da otplati visegodisnji timski rad
    na razvoju ove tehnologije, nego cena koja moze da pokrije te troskove, da

    odemo na sto adresa u ovoj drzavi, da instaliramo taj softver tim ljudima,
    da im pomognemo, da im pruzimo tehnicku podrsku i tako dalje.

    * * * * *

    Kakva je situacija u Crnoj Gori? Koliko slepih osoba koristi i moze da
    koristi ovaj program. Bozidar Denda, izvrsni direktor buduce prve biblioteke
    Crne

    Gore za ljude sa ostecenim vidom:

    "U Crnoj Gori je, na zalost, sto se tice tehnologije, stanje najlosije od
    stanja u svim republikama na prostoru bivse Jugoslavije. Ako vam kazem da od
    1

    105 slijepih u Crnoj Gori samo sest njih koristi personalni racunar uz pomoc
    govornih programa i prate dostignuca i trendove u ovoj oblasti koji su danas

    aktualni svugdje u svijetu, onda mozete i sami da pretpostavite kakve su kod
    nas prilike. Tome kumuje niz razloga. Izmedu ostalog i to sto drzava nije

    spremna da pomogne da osobe bez vida besplatno dobiju racunar. To je
    rjesenje koje postoji recimo u Hrvatskoj, Sloveniji i mnogim drugim zemljama
    iz okruzenja."

    S obzirom da nema jezickih prepreka, da li ce ovaj program pomoci slepima u
    susednim zemljama Hrvatskoj i Bosni i Hercegovini? Ankica Barbir Mladinovic

    zabelezila je u Zagrebu:

    Kad sjedi i radi za svojim kompjutorom, ravnatelj zagrebackog kazalista
    slijepih "Novi zivot", Vojin Peric, nicim ne odaje da ne vidi apsolutno
    nista:

    "Ispod tastature se nalazi jedna ploca na kojoj je jedan Brailleov redak i
    na Brailleovom retku ja mogu procitati ono sto se pojavljuje na ekranu, red
    po

    red ga pretvara u Brailleovo pismo i ja ga normalno citam na Brailleovom
    retku ili ga slusam kad pustim govorni program. Malo ga je tesko razumjeti,
    jer

    je program njemacki, treba se priviknuti, ali ja sam se vec priviknuo i
    normalno citam knjige."

    Cuo je za kompjutorski govorni jezik za slijepe iz radionice novosadskog
    profesora Delica:

    "Navodno je odlican i navodno je puno razumljiviji od ovog koji su radili na
    hrvatskom jeziku ovdje u Zagrebu."

    Karmen Nenadic, uz Danka Butorca i Maria Persinica, najstrucnije su osobe za
    to pitanje u Hrvatskoj i vec suraduju s novosadskom ekipom profesora Delica.

    Trenutno obavljaju posljednje pripreme za prilagodbu "Anridera", srpskog
    govornog kompjutorskog jezika, hrvatskom jeziku:

    ",Anrider' ima dvije prednosti. Prvu sto je srpski jezik blizi hrvatskom
    nego bilo koji drugi jezik, a druga je stvar to sto oni rade na tom da se
    ide na

    sintezu govora koji je slican prirodnom govoru."

    Ali to je na srpskom. Da li se to osjeti?

    "Ako je dobro radeno s akcentima, ako je napravljeno dobro, s jasnocom
    govora, nema nikakvog razloga da nekom smeta sto je to radeno u Srbiji, zato
    sto

    on cita tocno ono sto je na ekranu i to je najbitnije. Prema tome, ako pise
    ,lijepo', onda on to cita ,lijepo', nece citati ,lepo' samo zbog tog sto je

    radeno u Srbiji."

    Karmen Nenadic:

    "Oni imaju naglasak na prvom slogu, a mi na zadnjem, u tome je razlika i to
    ce se prilagodavati. Onda u danom momentu racunalu morate dati komadu da
    kaze

    ,tocka', u srpskom jeziku se kaze ,tacka' i takve stvari. To je minimalna
    razlika, ali jednostavno kad to dugo slusate, pocne vam smetati, zato se ide

    na te prilagodbe."

    Do kraja sijecnja se ocekuje prva verzija tog programa za Hrvatsku:

    "Ovih dana bi trebala izaci prva prilagodena ta novosadska verzija za
    hrvatski, negdje krajem prvog mjeseca. Ne sa nasim govornikom, nego sa
    njihovim, a

    u sljedecih sest mjeseci bi se islo na snimanje s nasim spikerima. To ce
    raditi ljudi iz Novog Sada, u suradnji sa nama, mi cemo im naci govornike,
    tu

    kod nas ce se snimati, u tom smislu. Krajem godine bi trebala izaci
    kompletna hrvatska verzija ,Anridera', tako je dogovoreno sa Novosadanima."

    A do tad, preko Saveza slijepih, od studenog prosle godine i u Hrvatskoj se
    moze kupiti originalna srpska verzija ,Anridera' i dobro se prodaje:

    "Za nekih dva mjeseca vec nekih desetak komada, sto je vrlo solidno."

    Koliko to kosta?

    "Dvije tisuce sesto i pedeset kuna."

    To je zapravo skupo.

    "Sva pomagala za slijepe su izrazito skupa."

    "Jedan Brailleov redak kosta deset do petnaest tisuca eura, jedan govorni
    softver oko tisucu i pol eura, sto je jako skupo, tako da pojedinac to jako
    tesko

    sebi moze nabaviti."

    "Jedno racunalo za videcu osobu u Hrvatskoj mozete nabaviti za nekih
    dvije-tri tisuce kuna, sa svom potrebnom opremom, dok jedno racunalo
    prilagodeno za

    slijepu osobu, sa Brailleovim retkom i sa svim potrebnim, kosta preko
    pedeset tisuca. Za taj novac mozete kupiti auto."

    * * * * *

    Mithat Bjelosevic, predsednik Udruzenja slepih Bosne i Hercegovine:

    BJELOSEVIC: Nama su do sad bili dostupni govorni programi koji su se mogli
    "piratovati", tako da kazem, "krekovati", sto je zabranjeno zakonom, ali kad

    covjek nema drugog nacina, onda posegne i za takvim stvarima, u nevolji,
    zeleci da bude u trendu. Na nasem govornom podrucju se pojavio program
    "Anrider",

    ciji je autor gospodin Delic, profesor iz Novog Sada, i on bi mogao jako da
    zadovolji potrebe srpskohrvatskog govornog podrucja. Kosta oko tristo
    pedeset

    eura.

    RSE: Koliko slepih ljudi u Bosni uopste ima kompjutere?

    BJELOSEVIC: Mislim da taj broj ne prelazi 25-30 ljudi. Vecina njih je
    kompjutere dobila iz donacija, a to su pretezno masine koje su vec
    zastarjele.

    RSE: A koliko je slepih?

    BJELOSEVIC: Racunamo da u Bosni i Hercegovini ima oko pet hiljada slijepih.

    RSE: A samo 25-30 njih ima kompjuter?

    BJELOSEVIC: Mislim da ih sigurno nema vise. Skoro bih ih mogao i po imenu
    nabrojati.

    * * * * *

    Slepe osobe s engleskog govornog podrucja koriste govorni program jos od
    pocetka devedesetih. Od sredine devedesetih je dostupan i na jos nekoliko
    svetskih

    jezika. Autor govornog kompjuterskog programa na srpskom jeziku, Vlado
    Delic, o saradnji u regionu:

    Osobe sa specijalnim potrebama, bilo da je rec o slabovidim ili slepim
    licima, najcesce su prepustene same sebi kada je rec o njihovoj potrebi da
    se upoznaju

    sa novim knjizevnim delima. U knjizarama je gotovo nemoguce naci savremene
    domace ili strane autore na Brailleovom pismu ili u formi knjiga za
    slusanje.

    Stoga delo Lazara Ristovskog "Kako sam dobio Oskara", koje je nedavno
    objavila Narodna knjiga u audio formatu, predstavlja neku vrstu izuzetka.

    "Mi smo imali prezentacije u nekim centrima, i u Zagrebu i u Premanturi kod
    Pule, za hrvatske clanove Saveza slepih, onda u Podgorici i jos nekoliko
    mesta

    u Crnoj Gori, onda u Skopju na Dan belog stapa. U Sarajevu jos nismo bili,
    ali vodimo sad neke razgovore i pregovore da dodemo i tamo da prezentujemo.

    Bili smo u Tuzli, bili smo u Banjaluci i tako dalje. Sada se upravo radi
    adaptacija hrvatskog govornog podrucja. Znaci, u principu, kada je jedanput
    napravljen

    kvalitetan govorni softver za neke od juznoslovenskih jezika, onda je to
    puno lakse prepraviti na neki srodni jezik nego prepravljati neki potpuno
    nama

    strani jezik."

    * * * * *

    S obzirom na mali broj ljudi koji imaju problema s vidom a imaju kompjuter,
    za vecinu je zanimljivije sta se dogada sa izdavanjem knjiga koje se
    slusaju,

    sta je s literaturom za studente. Evo sta je za Radio Slobodna Evropa rekao
    Uros Cubrovic, slepi student filologije u Beogradu, Odeljenje za albanski
    jezik:

    "Sto se tice slepih i slabovidih osoba, ne postoji adekvatna literatura ni
    na Brailleovoj azbuci, niti snimljena na kasete i CD-ove, niti skenirana u
    elektronskoj

    formi, jos uvek se ne izdaju udzbenici ni na jednom od tih nacina. A mislim
    da to za izdavace ne bi bilo tako tesko. Oni vec imaju knjigu u elektronskoj

    formi u samom procesu i verujem da im ne bi bio problem da narezu nekoliko
    CD-ova za slepe i slabovide osobe. To je nesto iz cega oni sigurno ne bi
    mogli

    da profitiraju, ali bi ucinili veliku stvar za nas. Posto trenutno ne
    postoje adekvatni udzbenici za nas, mi smo resili da ne sedimo skrstenih
    ruku, vec

    da taj problem koji imamo resavamo i pokrenuli smo akciju ,Nasa knjiga'.
    Snimamo knjige za slepe i slabovide osobe, studente - oni donesu kupljene
    knjige,

    mi ih snimimo na kasete ili ih skeniramo i posle prebacujemo na CD-ove i
    damo korisniku. Oni cim zavrse da koriste tu knjigu, vrate je i onda moze da
    je

    koristi i sledeci student kojem je takoder ta knjiga potrebna."

    Govorni program otvorio je mogucnost i za jos jedan projekat na kome radi
    novosadska ekipa - biblioteka za slepe, koju oprema profesor Vlado Delic:

    "Radimo sada jedan projekat u skoli u Zemunu za ucenike ostecenog vida. To
    je prakticno jedina specijalizovana ili najveca specijalizovana skola za
    ucenike

    ostecenog vida, ima 205 slepih i slabovidih ucenika osnovne i srednje skole,
    dakle tamo pravimo audio biblioteku. Sve njihove racunare smo povezali u
    jednu

    mrezu i jednu bazu podataka punimo upravo knjigama, lektirom, casopisima u
    elektronskoj formi. To naravno dobavljamo od izdavaca. Tako da ce svaki
    slepi

    ili slabovidi ucenik moci da stavi slusalice, pronade lekciju koju zeli i da
    mu masina to cita dok ne nauci. U toku proleca, kada pocnemo da punimo tu

    bazu podataka, obraticemo se svim izdavackim kucama sa prostora bivse
    Jugoslavije da bi bilo na raspolaganju sto vise tekstova toj deci, a onda
    kasnije

    i drugim osobama sirom Jugoslavije."

    * * * * *

    Projekat "Knjige koje se slusaju", za koji nije neophodan kompjuter, vec
    mnogo jeftiniji CD uredaj, poceo je da se realizuje u Beogradu.

    Osobe sa specijalnim potrebama, bilo da je rec o slabovidim ili slepim
    licima, najcesce su prepustene same sebi kada je rec o njihovoj potrebi da
    se upoznaju

    sa novim knjizevnim delima. U knjizarama je gotovo nemoguce naci savremene
    domace ili strane autore na Brailleovom pismu ili u formi knjiga za
    slusanje.

    Stoga delo Lazara Ristovskog "Kako sam dobio Oskara", koje je nedavno
    objavila Narodna knjiga u audio formatu, predstavlja neku vrstu izuzetka.
    Tako da

    o projektu "Knjiga za slusanje" razgovaramo sa njegovim inicijatorom,
    novinarkom Isidorom Sekulic:

    "Citav smisao tog projekta jeste da se ljudima koji su hendikepirani utoliko
    sto ne mogu da citaju, dakle slepim ili slabovidim ljudima, omoguci da mogu

    da slusaju knjige. Da napravimo CD koji ce biti pristupacan svima onima koji
    ne mogu da citaju, a na CD-u bi bile najnovije knjige ili stare knjige ili

    klasika, nije bitno. Kad je rec o ljudima koji bi to koristili, nije rec
    samo o onima koji ne mogu da citaju, nego cak mozda i o nekim umornim
    ljudima

    koji dodu s posla, pa mogu u nekakvom svom omiljenom polozaju, ne da drze
    knjigu, vec da puste CD i da prosto uzivaju."

    Direktor Narodne knjige Milicko Mijevic kaze da ce do kraja godine izaci
    deset naslova u okviru projekta "Knjiga za slusanje":

    "Ljudi sa ostecenim vidom veoma tesko dolaze do knjiga, nema uopste
    literature za njih, a postoji velika potreba. To je jedini razlog zbog kojeg
    zelimo

    da pomognemo. Napravili smo cenu koja pokriva samo troskove i deo honorara,
    da bude sto pristupacnija. Nadamo se da cemo u 2005. godini uraditi oko
    deset

    knjiga."

    Time ce se bar delimicno resiti problemi osoba sa vizualnim nedostatcima oko
    nalazenja knjizevnih dela, o cemu razgovaramo sa predsednikom Udruzenja
    slepih

    i slabovidih Srbije "Beli stap", Vesnom Nestorovic:

    "Mogu reci da je situacija jako losa. Ne da nema dovoljno, nego nema uopste.
    Na prvom mestu pricam o mladim ljudima, ne postoji nacin da se kroz svoje
    skolovanje

    u srednjoj skoli, a pogotovo na fakultetima, mlad covek snade i da ima
    recimo na CD-u literaturu koja mu je potrebna. Da nade recimo knjigu koja mu
    je

    namenjena za fakultetsko ili bilo koje drugo obrazovanje, a koju bi videci
    ljudi recimo mogli da slusaju dok se voze autom ili idu na put ili kad
    jednostavno

    obavljaju neki posao u kuci."

    Predsednik Saveza slepih Srbije, Ranko Buric, ipak primecuje da slepa lica
    nisu sasvim zapostavljena u ovom drustvu i da su im dostupna bazicna izdanja

    iz razlicitih oblasti:

    "Tradicija sistematskog skolovanja slepih, pa na neki nacin i citanja slepih
    u Srbiji, ima vise od osamdeset i pet godina. Ali naravno da je jasno da se

    sve potrebe ne mogu zadovoljiti. Postoji autenticno pismo za slepe,
    tackasto, Brailleovo pismo, i pravi dozivljaj citanja jeste ustvari
    prevlacenje prstima

    preko tih redaka. Medutim, zbog glomaznosti i skupoce, uprkos sredstvima
    koja nisu mala i koja se u drzavi Srbiji ulazu u te knjige, knjiga i
    casopisa

    na Brailleovom pismu nema mnogo, iako sva osnovna literatura, mnoga
    filozofska dela, mnoga dela iz oblasti beletristike, i za decu i za odrasle,
    dela iz

    oblasti drustvenih nauka (sociologije, etnologije.), ponesto iz oblasti
    prava, na Brailleovom pismu postoje. Medutim, zbog te glomaznosti koju sam
    pomenuo,

    ne uzivaju popularnost kod mnogih slepih ljudi i Brailleovo pismo sve vise
    potiskuje takozvana zvucna knjiga."

    Licima koja imaju problema sa vidom dostupna je, kako kaze Vesna Nestorovic,
    i jedna specijalna biblioteka:

    "Postoji nasa biblioteka pri Savezu slepih Srbije i svi ti zapisi su uradeni
    na kasetama koje su cetverokanalne. Tu imamo srecu da mozemo da cujemo
    glasove

    spikera koji su to radili recimo pre trideset godina, ali problem je u tome
    sto su te kasete bas tad i radene, pa dolazi do pucanja i do svega. Sto se

    tice nove tehnike, zapoceli su nesto i kod nas, ali je u svetu sasvim
    normalno da vi na trafici kupite recimo audio izdanje ,Majstora i Margarite'
    ili

    bilo koje delo."

    S obzirom da izbor knjiga za slepa i slabovida lica u Srbiji ipak ne
    zadovoljava citalacke potrebe, osobe sa ovom vrstom nedostatka upucene su na
    izdanja

    koja izlaze u zemljama bivse Jugoslavije, s obzirom da je to jezik koji jos
    uvek svi dobro razumeju. Predsednik Udruzenja "Beli stap", Vesna Nestorovic:

    Tu smo prezadovoljni. Znaci pri Udruzenju ,Beli stap' postoji jedna lista
    koja se takoder zove ,Beli stap'. Studenti su pokrenuli akciju ,Nasa
    knjiga',

    ne samo iz gradova Srbije, vec su se tu ukljucili i predstavnici iz
    Republike Srpske i iz Hrvatske i iz dosta zemalja. Svi ti ljudi koji su na
    bilo koji

    nacin obezbedili skeniranje knjiga, napravili su tu jednu zajednicku listu i
    postoji saradnja i velika uzajamna pomoc. Za nas ne postoje granice.

    * * * * *

    Slepi u Crnoj Gori do sada nisu imali adresu na koju bi se obratili kada im
    zatreba neka knjiga. Crna Gora je, naime, jedina drzava u regionu koja jos
    uvek

    nema biblioteku za ljude sa ostecenim vidom.

    Crnogorska Vlada tek je oktobra prosle godine donijela odluku o formiranju
    posebne biblioteke za slijepe u Crnoj Gori. Medutim, proci ce jos jedan
    period

    dok gradani sa ostecenim vidom budu u prilici da je koriste. Bozidar Denda:

    "Trebalo je da vec tokom decembra prosle godine republicki trezor u Crnoj
    Gori obezbijedi isplatu 25 hiljada eura, koliko je odlukom Vlade precizirano
    da

    se izdvoji za adaptaciju prostora u Njegosevoj 6, gdje ce biblioteka biti
    smjestena. Cim pocne adaptacija, onda je vec moguce praviti neke preciznije
    planove

    u vezi s pocetkom rada te biblioteke. Ovako je stvarno nezahvalno tako nesto
    prognozirati. Ali nadam se ipak da ce to biti u prvoj polovini ove godine."

    Mithat Bjelosevic: Mi u Bosni i Hercegovini smo putem ove nase biblioteke
    snimili 30-40 knjiga na CD, nesto u MP3 formatu, nesto u obicnom formatu.
    Problem

    je, medutim, u tome sto ljudi nemaju uredaje za koristenje tih CD-ova,
    pogotovo kad je u pitanju MP3 format. Bas nedavno sam citao Salingerov roman
    ,Lovac

    u zitu'. Ovdje su pretezno poceli da snimaju neka religiozna djela -
    Bibliju, Kur'an i jos nekakve vjerske knjige i neke sadrzaje koji nisu bas
    tako interesantni,

    ali to su bili zahtjevi onih koji su davali sredstva. Mi u Bosni imamo jednu
    biblioteku.

    U meduvremenu, prema rijecima Dende, poceo je rad na prikupljanju buduceg
    biblioteckog fonda. Vec su im kolege iz drzava bivse Jugoslavije najavili
    donacije:

    "Sigurni smo da to nisu prazna obecanja i od kolega u Savezu slijepih
    Srbije, potom smo dobili obecanja iz sarajevske biblioteke, one u Novom
    Sadu, dobre

    vibracije dolaze i iz Saveza slijepih Hrvatske, da cemo, kad biblioteka bude
    otvorena, dobiti donaciju, dakle jedan broj njihovih izdanja kao poklon.
    Tako

    da se nadamo da cemo, zahvaljujuci svim tim donacijama, u startu imati
    nekoliko stotina naslova u audio formatu i jedan manji broj na Brailleovom
    pismu,

    sto ce biti dovoljno za pocetak. Planiramo da odmah po pokretanju biblioteke
    startamo sa izdavackom djelatnoscu i nadamo se da cemo vec poslije prvih
    godinu

    dana rada te biblioteke imati udvostrucen ili utrostrucen knjizni fond u toj
    biblioteci."

    Pravnica po struci, Mirjana Mugosa, jedna od rijetkih osoba sa ostecenih
    vidom u Crnoj Gori koja je imala mogucnost da koristi savremene tehnoloske
    mogucnosti,

    clan je novosadske biblioteke:

    "Potpuno mi je dostupna ta vrsta literature, znaci na CD-u, disketi,
    literatura koja se salje mailom i tako dalje. Ali ja trenutno nisam u
    mogucnosti da

    od bilo koje izdavacke kuce - ne znam, recimo Sluzbenog lista, obzirom da
    sam pravnik svakodnevno mi je potrebna ta vrsta literature - dobijem ta
    izdanja

    u elektronskoj formi. Hocu da kazem da se vodi jako malo racuna o potrebama
    osoba ostecenog vida u tom pogledu."

    * * * * *

    Kakva je u Bosni i Hercegovini ponuda knjiga koje se slusaju? Predsednik
    Udruzenja slepih Mithat Bjelosevic:

    "Mi u Bosni i Hercegovini smo putem ove nase biblioteke snimili 30-40 knjiga
    na CD, nesto u MP3 formatu, nesto u obicnom formatu. Problem je, medutim, u

    tome sto ljudi nemaju uredaje za koristenje tih CD-ova, pogotovo kad je u
    pitanju MP3 format. Bas nedavno sam citao Salingerov roman ,Lovac u zitu'.
    Ovdje

    su pretezno poceli da snimaju neka religiozna djela - Bibliju, Kur'an i jos
    nekakve vjerske knjige i neke sadrzaje koji nisu bas tako interesantni, ali

    to su bili zahtjevi onih koji su davali sredstva. Mi u Bosni imamo jednu
    biblioteku. Postoji nastojanje da se osnuje jos jedna u Banjaluci. Licno
    smatram

    da je to rasipanje para i da to nije dobro. Neki nasi ljudi su trazili od
    Kanade da pomogne osnivanje tog centra u Banjaluci, medutim Kanadani su
    odgovorili

    da i oni, kao velika i bogata zemlja i u odnosu na BiH daleko ispred, imaju
    samo jedan centar za slijepe, a u okviru njega i tu biblioteku. Meni je
    jedno

    takvo razmisljanje sasvim logicno. Neke institucionalne saradnje izmedu
    nasih biblioteka koje ste pomenuli nema, ali ljudi pojedinacno mogu
    koristiti knjige

    u Beogradu, u Novom Sadu i u Zagrebu."

    * * * * *

    Zagrebacka biblioteka za slepe je adresa na koju se, izgleda, treba
    obratiti, jer je najopremljenija.

    Hrvatska knjiznica za slijepe objavila je u 2004. godini oko 150 zvucnih
    knjiga na CD-ima, istice ravnateljica knjiznice Sanja Frajtag:

    "Nastojimo pokriti sva podrucja - lijepu knjizevnost, domacu, stranu,
    popularnu znanost i sve ostalo."

    U jednom od dva studija zatjecemo profesora knjizevnosti Zvonka Jurcica sa,
    kako sam kaze, tek dva do tri posto preostalog vida, ali istancanog sluha i

    poznavanja racunala, pa bez problema snima Snjezanu Begic dok cita jednu od
    zvucnih knjiga:

    "Knjiga se zove ,Niz vrijeme" Michaela Crichtona. Trenutno radimo petu-sestu
    kazetu, sto je neki deseti sat snimanja, a cijela knjiga ce biti negdje oko

    trideset sati, ima oko petstotinjak stranica."

    Na kazetama i CD-ima glasovi su poznatih hrvatskih spikera i glumaca.
    Profesor Jurcic:

    "Dolaze nam s radija ljudi kao sto su Dubravko Sidor, Vjekoslav Madunic,
    Vlatka Bijegovic, od glumaca Zeljko Duvnjak, Oto Levaj. Na CD snimamo jedno
    dvije-tri

    godine, to se polako uhodava, trebali su se raditi novi programi, trazili
    smo da nam neke firme malo izadu u susret i da nam to naprave i to je
    trajalo.

    S kazetama radimo dvadesetak godina, a prije toga su bile magnetofonske
    vrpce koje se koriste vec nekih cetrdeset godina."

    U samoj knjiznici Zagrepcanka Mirjana Mikac sa sinom Tomislavom. Oboje vrlo
    lose vide i upravo posuduju jedan od CD-a:

    "Imate li ,Grupu Pere Kvrzice'? To moramo naci za lektiru, a nigdje ne
    mozemo pronaci."

    "Nego sto nego imamo."

    "Ja znam recimo prati sude i pustiti si na glas zvucnu knjigu i lijepo
    slusati na taj nacin. Sve mogu raditi i slusati."

    "Puno citaju, to im je zapravo izgleda najveca razonoda. Najveca razonoda i
    najveci hobi. Iznajmljuju po dvije-tri knjige tjedno. Znatno vise nego
    videci.

    Puno vise nego recimo moji decki i cura doma koji bi mogli normalno citati."

    * * * * *

    Prica o polozaju slepih na Kosovu:

    Predsednik Regionalnog udruzenja slepih lica u Pristini Ejup Rasica,
    organizacije koja ima trista organizovanih clanova, istice kako je polozaj
    ovih lica

    na marginama drustvenog interesovanja i angazovanja:

    "Slobodno mozemo reci da je materijalni, ali i zdravstveni polozaj nasih
    clanova nezavidan i mogu reci izuzetno tezak. Vecina od njih zivi od
    socijalne

    pomoci, iako nije ni mali broj onih koji ni to nemaju. Ili da budem jos
    jasniji, sve im nedostaje i za sve postoji potreba."

    Mentor Mripa, jedan od najpoznatijih radio moderatora i pevaca na Kosovu,
    slep je od rodenja. Prosao je samo kroz jednu instituciju koja se bavi
    obrazovanjem

    slepih lica - Specijalnu skolu za slepe u Peci, u kojoj u ovom trenutku
    nastavu pohada 56 osoba:

    "Verujte mi da ima slepih osoba koje otkada su zavrsile skolu nisu izasle iz
    svojih kuca."

    Na Kosovu u poslednjih sest godina, prema recima nasih sagovornika, nisu
    izdate knjige za potrebe slepih osoba. Sada zahvaljujuci jednoj donaciji iz
    Holandije,

    pri Skoli za slepe u Peci je obezbedena jedna stamparija i zapocelo se sa
    pripremama izdavanja knjiga za slepe osobe. Inace do prije poslednjeg sukoba

    na Kosovu mogla se bez problema obezbediti literatura na albanskom jeziku,
    ali je znacajan deo toga unisten tokom sukoba, a najvrednije stvari odnete
    van

    Kosova.





    Za prijavu na ovu listu poslati poruku na adresu:
    slikom-request@xxxxxxxxxxxxx i u polju za tekst upisati, subscribe
    Za odjavu sa ove liste poslati poruku na adresu:
    slikom-request@xxxxxxxxxxxxx i u polju za tekst upisati, unsubscribe



    Za prijavu na ovu listu poslati poruku na adresu:
    slikom-request@xxxxxxxxxxxxx i u polju za tekst upisati, subscribe
    Za odjavu sa ove liste poslati poruku na adresu:
    slikom-request@xxxxxxxxxxxxx i u polju za tekst upisati, unsubscribe





    Za prijavu na ovu listu poslati poruku na adresu: 
    slikom-request@xxxxxxxxxxxxx i u polju za tekst upisati, subscribe
    Za odjavu sa ove liste poslati poruku na adresu: 
    slikom-request@xxxxxxxxxxxxx i u polju za tekst upisati, unsubscribe



    ---
    Ova poslana poruka pregledana je "AVG" antivirusnim softwerom - NE SADR®I 
VIRUS! Outgoing mail is certified Virus Free.
    Checked by AVG anti-virus system (http://www.grisoft.com).
    Version: 6.0.850 / Virus Database: 578 - Release Date: 27. 01. 05


  Za prijavu na ovu listu poslati poruku na adresu: 
  slikom-request@xxxxxxxxxxxxx i u polju za tekst upisati, subscribe
  Za odjavu sa ove liste poslati poruku na adresu: 
  slikom-request@xxxxxxxxxxxxx i u polju za tekst upisati, unsubscribe



  Za prijavu na ovu listu poslati poruku na adresu: 
  slikom-request@xxxxxxxxxxxxx i u polju za tekst upisati, subscribe
  Za odjavu sa ove liste poslati poruku na adresu: 
  slikom-request@xxxxxxxxxxxxx i u polju za tekst upisati, unsubscribe



  ---
  Ova poslana poruka pregledana je "AVG" antivirusnim softwerom - NE SADR®I 
VIRUS! Outgoing mail is certified Virus Free.
  Checked by AVG anti-virus system (http://www.grisoft.com).
  Version: 6.0.850 / Virus Database: 578 - Release Date: 27. 01. 05


Za prijavu na ovu listu poslati poruku na adresu: 
slikom-request@xxxxxxxxxxxxx i u polju za tekst upisati, subscribe
Za odjavu sa ove liste poslati poruku na adresu: 
slikom-request@xxxxxxxxxxxxx i u polju za tekst upisati, unsubscribe

Other related posts: