[projectaon] Re: 21votm errata

  • From: Jonathan Blake <jonathan.blake@xxxxxxxxxxxxxx>
  • To: projectaon@xxxxxxxxxxxxx
  • Date: Fri, 3 Apr 2009 11:37:05 -0700

On Wed, Mar 25, 2009 at 9:38 AM, Benjamin I Krefetz
<krefetz@xxxxxxxxxxxxxxx> wrote:
>
> On Wed, 25 Mar 2009, Jonathan Blake wrote:
>
>> (er)    165:    his crew attempt -> his crew attempts [LM]
>>
>> agreed
>
> Ugh.  The old collective noun issue again.  From the context of the section,
> it doesn't sound like the crew members are acting as one, so I think it's a
> reasonable shortening of "his crew members attempt" and should be left as
> is.

This is a very subjective rule, and I try to err on the side of
leaving things as they are. In this case, I still think this is
justified.

>> (er)    177:    one set are human prints, but the other set are -> one set
>> is human prints, but the other set is [LM]
>>
>> agreed
>
> Similar issue.  We have a collective noun specifically identified with a
> plural, so I think it should be left as is.  (As opposed to something like
> "one set is deeply embedded into the ground, but the other set is
> superficial", where "is" leads into a descriptor rather than an identifier
> and would therefore be correct.)

I see what you mean. We can reverse this change. Sorry, Simon. :)

>> (er)    179:    A tangle of metal pipes and brass cylinders hang -> A
>> tangle
>> of metal pipes and brass cylinders hangs [LM]
>>
>> agreed
>
> Again, probably okay as-is since the tangle is directly identified with a
> plural, but I'd be interested to hear Simon's take on this one, since he's
> actually British :)

This one I feel even more strongly that it should be changed. :)

--
Jon

~~~~~~
Manage your subscription at http://www.freelists.org/list/projectaon


Other related posts: