On Wed, Mar 25, 2009 at 9:38 AM, Benjamin I Krefetz <krefetz@xxxxxxxxxxxxxxx> wrote: > > On Wed, 25 Mar 2009, Jonathan Blake wrote: > >> (er) 165: his crew attempt -> his crew attempts [LM] >> >> agreed > > Ugh. The old collective noun issue again. From the context of the section, > it doesn't sound like the crew members are acting as one, so I think it's a > reasonable shortening of "his crew members attempt" and should be left as > is. This is a very subjective rule, and I try to err on the side of leaving things as they are. In this case, I still think this is justified. >> (er) 177: one set are human prints, but the other set are -> one set >> is human prints, but the other set is [LM] >> >> agreed > > Similar issue. We have a collective noun specifically identified with a > plural, so I think it should be left as is. (As opposed to something like > "one set is deeply embedded into the ground, but the other set is > superficial", where "is" leads into a descriptor rather than an identifier > and would therefore be correct.) I see what you mean. We can reverse this change. Sorry, Simon. :) >> (er) 179: A tangle of metal pipes and brass cylinders hang -> A >> tangle >> of metal pipes and brass cylinders hangs [LM] >> >> agreed > > Again, probably okay as-is since the tangle is directly identified with a > plural, but I'd be interested to hear Simon's take on this one, since he's > actually British :) This one I feel even more strongly that it should be changed. :) -- Jon ~~~~~~ Manage your subscription at http://www.freelists.org/list/projectaon